[00:00:00] Take A Break (休息一下吧) - Phillipa Soo/Anthony Ramos/Lin-Manuel Miranda (林-曼努尔·米兰达)/Renee Elise Goldsberry [00:00:00] // [00:00:00] (《 亚历山大·汉米尔顿》音乐剧插曲) [00:00:00] // [00:00:00] Un deux trois quatre [00:00:01] 一 二 三 四 [00:00:01] Cinq six sept huit neuf [00:00:03] 五 六 七 八 九 [00:00:05] Good un deux trois quatre [00:00:07] 很好 一 二 三 四 [00:00:07] Cinq six sept huit neuf [00:00:09] 五 六 七 八 九 [00:00:11] Sept huit neuf [00:00:12] 七 八 九 [00:00:14] Sept huit neuf [00:00:14] 七 八 九 [00:00:15] One two three four five six seven eight nine [00:00:18] 一 二 三 四 五 六 七 八 九 [00:00:21] My dearest Angelica [00:00:22] 我最亲爱的安吉莉卡 [00:00:22] Tomorrow and tomorrow and tomorrow [00:00:24] 明日复明日 [00:00:24] Creeps in this petty pace from day to day [00:00:26] 时光就这样悄然流逝 [00:00:27] I trust you'll understand the reference to [00:00:29] 我相信你懂得这个典故 [00:00:29] Another Scottish tragedy without my having to name the play [00:00:33] 不用我明说 又一场苏格兰悲剧发生 [00:00:33] They think me Macbeth and ambition is my folly [00:00:36] 他们说我是麦克白 我的雄心壮志是我的拖累 [00:00:36] I'm a polymath a pain in the a** a massive pain [00:00:38] 我学识渊博却遭人厌恶 自己也感到痛彻心扉 [00:00:39] Madison is Banquo Jefferson's Macduff [00:00:42] 麦迪逊是班柯 杰弗逊是麦克达夫 [00:00:42] And Birnam Wood is Congress on its way to Dunsinane [00:00:44] 前往邓锡南的路上 伯南森林化为国会 [00:00:46] And there you are an ocean away [00:00:48] 你却与我远隔万里 [00:00:48] Do you have to live an ocean away [00:00:50] 为何你要在天南海北 [00:00:51] Thoughts of you subside [00:00:53] 对你的思念刚刚平息 [00:00:53] Then I get another letter [00:00:54] 就收到你的来信 [00:00:54] I cannot put the notion away [00:00:56] 一字一句仍萦绕在我心头 [00:00:57] Take a break [00:00:58] 休息一下吧 [00:00:58] I am on my way [00:01:00] 我已踏上征程 [00:01:00] There's a little surprise before supper [00:01:02] 晚饭前为你准备了一个小惊喜 [00:01:02] And it cannot wait [00:01:04] 我已经等不及 [00:01:04] I'll be there in just a minute save my plate [00:01:06] 我稍后就来 给我留点饭菜 [00:01:06] Alexander [00:01:06] 亚历山大 [00:01:07] Okay okay [00:01:08] 好的 好的 [00:01:08] Your son is nine years old today [00:01:09] 你的儿子今天九岁了 [00:01:10] Has something he'd like to say [00:01:12] 他有一些事情要告诉你 [00:01:13] He's been practicing all day [00:01:15] 他已经准备了一天了 [00:01:17] Philip take it away [00:01:18] 菲利普 开始吧 [00:01:19] Daddy daddy look [00:01:20] 爸爸 爸爸 听我说 [00:01:20] My name is Philip [00:01:21] 我的名字叫菲利普 [00:01:22] I am a poet [00:01:23] 我是个诗人 [00:01:24] I wrote this poem just [00:01:25] 我写下这首诗 [00:01:25] To show it [00:01:26] 作为佐证 [00:01:26] And I just turned nine [00:01:28] 我才刚满九岁 [00:01:29] You can write rhymes [00:01:30] 你能凑足韵尾 [00:01:30] But you can't write mine [00:01:31] 但我的风格你学不会 [00:01:31] What [00:01:32] 什么 [00:01:32] I practice french [00:01:33] 我和妈妈一起 [00:01:33] And play piano with my mother [00:01:34] 练习法语和钢琴 [00:01:34] Uh-huh [00:01:34] // [00:01:34] I have a sister but I want a little brother [00:01:37] 我有个妹妹 但我想要个小弟弟 [00:01:37] Okay [00:01:37] 好呀 [00:01:37] My daddys trying to start americas bank [00:01:39] 我爸爸要建立国家银行 [00:01:40] Un deux trois quatre cinq [00:01:42] 一 二 三 四 五 [00:01:42] Bravo [00:01:43] 太棒啦 [00:01:43] Take a break [00:01:44] 休息一下吧 [00:01:44] Hey our kid is pretty great [00:01:46] 我们的孩子太棒啦 [00:01:46] Run away with us for the summer [00:01:48] 夏日炎炎 不如远走高飞 [00:01:48] Let's go upstate [00:01:48] 我们一路向北 [00:01:50] Eliza I've got so much on my plate [00:01:52] 伊丽莎 我大小事务无可推诿 [00:01:52] We can all go stay with my father [00:01:53] 我们一起去拜会我的父亲 [00:01:54] There's a lake I know [00:01:56] 去我熟悉的那片湖水 [00:01:56] I know [00:01:56] 我知道 [00:01:57] In a nearby park [00:01:58] 赏尽园中花 [00:01:58] I'd love to go [00:02:00] 我也想闲游 [00:02:00] You and I can go when the night gets dark [00:02:03] 我们一起出发 看夜幕落下 [00:02:05] I will try to get away [00:02:06] 我尽量奉陪 [00:02:07] My dearest Alexander [00:02:07] 我最亲爱的亚历山大 [00:02:08] You must get through to Jefferson [00:02:10] 你必须说服杰弗逊 [00:02:10] Sit down with him and compromise [00:02:11] 坐下商谈 选择妥协 [00:02:11] Don't stop 'til you agree [00:02:12] 直到意见不再相悖 [00:02:12] Your fav'rite older sister [00:02:14] 你最爱的大姐姐 [00:02:14] Angelica reminds you [00:02:15] 安吉莉卡会提醒你 [00:02:16] There's someone in your corner all the way across the sea [00:02:19] 海峡那边有个人与你心心相印 [00:02:19] In a letter I received from you two weeks ago [00:02:21] 两周以前你那封来信的开头 [00:02:21] I noticed a comma in the middle of a phrase [00:02:23] 我发现一个逗号 出现在句子中 [00:02:24] It changed the meaning [00:02:26] 改变了这句话的意思 [00:02:26] Did you intend this [00:02:27] 你可是故意而为 [00:02:27] One stroke and you've consumed my waking days [00:02:30] 一个笔画 就使我彻夜难眠 [00:02:30] It says [00:02:30] 这句话是 [00:02:30] My dearest Angelica [00:02:32] 我最亲爱的安吉莉卡 [00:02:33] With a comma after dearest [00:02:35] 在最亲爱的后面加个逗号 [00:02:36] You've written [00:02:37] 意思就变成了 [00:02:37] My dearest Angelica [00:02:39] 我最亲爱的 安吉莉卡 [00:02:42] Anyway all this to say [00:02:43] 言归正传 [00:02:43] I'm coming home this summer [00:02:45] 在我妹妹的邀请下 [00:02:45] At my sister's invitation [00:02:46] 这个夏天我将回家 [00:02:46] I'll be there with your fam'ly [00:02:48] 如果你计划一同向北 [00:02:48] If you make your way upstate [00:02:49] 我将会伴你们同行 [00:02:49] I know you're very busy [00:02:51] 我知道你日夜劳累 [00:02:51] I know your work's important [00:02:52] 我知道你以工作为重 [00:02:53] But I'm crossing the ocean and I just can't wait [00:02:55] 但我即将漂洋过海 迫不及待与你相会 [00:02:56] You won't be an ocean away [00:02:57] 你再也不会与我天各一方 [00:02:58] You will only be a moment away [00:02:59] 你即将来到我身旁 [00:03:02] Alexander come downstairs [00:03:03] 亚历山大 快下楼 [00:03:04] Angelica's arriving today [00:03:05] 安吉莉卡今天回来啦 [00:03:10] Angelica [00:03:10] 安吉莉卡 [00:03:11] Eliza [00:03:12] 伊丽莎 [00:03:13] The Schuyler sisters [00:03:15] 斯凯勒姐妹 [00:03:17] Alexander [00:03:17] 亚历山大 [00:03:19] Hi [00:03:19] 你好 [00:03:20] It's good to see your face [00:03:21] 见到你很开心 [00:03:22] Angelica tell this man John Adams spends the summer with his family [00:03:28] 安吉莉卡 告诉这个男人 约翰亚当斯整个夏天都跟他的家人在一起 [00:03:28] Angelica tell my wife John Adams doesn't have a real job anyway [00:03:34] 安吉莉卡 告诉我的妻子 约翰亚当斯根本没有一份正经的工作 [00:03:34] You're not joining us wait [00:03:36] 等等 你不和我们一起吗 [00:03:37] I'm afraid I cannot join you upstate [00:03:39] 很抱歉我不能和你们一起北上了 [00:03:40] Alexander I came all this way [00:03:42] 亚历山大 我跋山涉水 [00:03:42] She came all this way [00:03:44] 她跋山涉水 [00:03:44] All this way [00:03:45] 跋山涉水 [00:03:45] Take a break [00:03:46] 休息一下吧 [00:03:46] You know I have to get my plan through Congress [00:03:48] 你们知道 我得让国会批复我的计划 [00:03:48] Run away with us for the summer [00:03:50] 夏日炎炎 不如远走高飞 404

404,您请求的文件不存在!