この胸の中だけ - Flower Companyz (フラワーカンパニーズ) // 词:鈴木圭介 // 曲:鈴木圭介 // ゆうべ突然懐かしい気持ちになって 昨晚不禁思绪万千 小学校の校庭に忍び込んだ 忆起小学 悄悄地进入校园 あの頃あんなに大きく見えてた鉄棒が 那时看起来如此之大的单杠 今見てもやっぱり大きかった 现在依然那么大 今の子ってみんな発育がいいのか? 不禁问道 现在的孩子发育还好吗? それとも自分が伸びてないのか? 还是自己没长高? もちろん両方だ 当然两方面原因都有 わかってるんだぜ 确实如此 夜空を見上げて 仰望夜空 少し笑った 低声浅笑 校庭の隅に金網の檻を発見 发现在校园的角落有一个铁笼 そうそう昔はウサギを飼ってたな 是啊那时确实是饲养过小兔子 覗いてみるとウサギは一匹もいない 悄悄地瞧一瞧兔子一个也没了 にわとりが一羽硬くなってた 只有一只小鸡长大了 錆びついたベンチ 生了锈的长椅 捨てられた運動靴 被扔弃的运动鞋 砂の匂いとすり減ったホームベース 淡淡的泥砂香和磨损的本垒 ぼんやりと見てたら 神思恍惚地看着此情此景 後ろに人の気配 忽然感觉后面有人 少年が一人立っていた 是一个少年站在身后 「おい、おっさん。 喂,大叔 そこで一体何やってるんだい?」 你在那儿做什么呢? 「うん、ちょっと懐かしくなっちゃってね。 呀,我只是有点想念过去。 ところで君は一体誰だい?」 那你是谁呢? 「僕? 僕は君だよ。30年前の。」 我吗?我是你呀。30年前的你。 「おいおい、大人をからかうもんじゃないだろ?」 喂,你不能戏弄大人 「まあ、信じる信じないは 相信或者不相信 君の勝手なんだけどさ。 是你的自由。 年とると素直じゃなくなるね。 人一上年纪就不是那么地坦然。 大人って楽しいかい?」 大人,快乐吗? 「うん、まあ、昔と変わらないよ。 还好,和以前没什么改变。 ただ昔と違うのは、 和以前不同的只是 昔はうれしい時に涙なんか 以前开心时眼泪 流れなかったかもなあ。」 也许不会流。 「僕の夢はかなえられてる?」 我的梦想实现了吗? 「コメディアンになりたいって夢だっけ? 是不是成为喜剧演员的梦想? まあ、似たような事してるよ。」 确实是在做着相似的事。 「そっか。じゃ、幸せなんだね。」 是吗,那你还是很幸福的 「どうだろ?幸せなのかな? 是吗?幸福吗? そもそも幸せって一体何だろうねぇ?」 究竟幸福是什么呢? 「夢中になれるもの持ってるって事だろ? 难道不是拥有值得一辈子执着的事? そんな事もわからなくなっちゃったの?」 这种道理都不明白吗? 「そっかぁ、じゃあ僕は幸せだ。」 是啊,这么想来我是幸福的。 「しっかりしてくれよ 振作起来吧 いい年こいて。今年で39だろ? 还如此年轻。今年39吧? 背中曲がってるぜ、おっさん! 你背弯了,大叔! さぁ、そろそろ僕は行かなくちゃ。」 差不多我该走了。 「もう行くのかい?また会えるかな?」 这就要走了吗?还能见面吗? 「君が会いたいって思えばいつだって会えるさ。 只要意念中想着想见你随时都可见。 僕は君の心の中に住んでるんだから。」 只因我住在你心中。 少年の姿はいつの間にやら消えて 少年的身影不知不觉中消失了 辺りに真暗な闇だけ残った 四周笼罩在黑暗中 思い出はいつも 思念常常 この胸の中だけ 萦绕我心 帰るのはいつも 回家的意念常常 この胸の中だけ 萦绕我心 思い出はいつも 思念常常 この胸の中だけ 萦绕我心 帰るのはいつも 回家的意念常常