[00:00:00] マジックアワー (魔幻时刻) - out of survice [00:00:04] 腾讯享有本翻译作品的著作权 [00:00:04] 詞:out of survice [00:00:06] // [00:00:06] 曲:out of survice [00:00:10] // [00:00:10] 「今夜の脚本は [00:00:12] 「今晚的剧本 [00:00:12] 赤毛の奴に決まりってさ」 [00:00:14] 听说已经定了红毛那家伙」 [00:00:14] 「聞いたことないな、それって噂でしょ?」 [00:00:17] 「没听说啊 那个不是传言吗?」 [00:00:17] 「先生には内緒だけど [00:00:19] 「可是大家都好像 [00:00:19] みんなもう集まってるってさ」 [00:00:20] 瞒着老师集合了诶」 [00:00:20] 「ボーッとしてると置いてかれるよ」 [00:00:23] 「再发愣的话可会被丢在后头哦」 [00:00:23] 「ほら今夜は私がお姫様よ」 [00:00:26] 「看着吧今晚我可是公主大人」 [00:00:26] 「いざ出航! 舵をとれ」 [00:00:30] 「现在就掌舵起航吧」 [00:00:30] 「恐れず果敢に戦いなさい」 [00:00:33] 「请无畏无惧勇敢迎战」 [00:00:33] 「あれ、もう交代?」 [00:00:36] 「咦 就轮到我了吗?」 [00:00:36] 「ロマンチックな光景は [00:00:37] 「浪漫的光景 [00:00:37] スポットライトが大活躍」 [00:00:39] 闪光灯可是大活跃要素」 [00:00:39] 「もっと刺激的な言葉が欲しいのよ」 [00:00:42] 「我想要的是更刺激性的话题」 [00:00:42] 「全然違うじゃない [00:00:44] 「完全不同吧 [00:00:44] なんであんた何もわかってないのよ」 [00:00:46] 你为什么什么都不懂啊」 [00:00:46] 「もっとアドリブをきかせたらどう?」 [00:00:48] 「多加一些即兴表演怎么样?」 [00:00:48] 「制服からキメるお姫様ごっこ」 [00:00:52] 「用制服一决胜负的公主扮演游戏」 [00:00:52] 「自分勝手にデコレーション」 [00:00:55] 「自己来随性装扮」 [00:00:55] 「ところで話はまだ続くのかい?」 [00:00:58] 「话说这个话题还要继续下去吗?」 [00:00:58] 「いつになってもつまんないな」 [00:01:01] 「不管说多久都很无聊诶」 [00:01:01] 誰のストーリーが一番かしら [00:01:05] 到底谁的故事才最精彩呢 [00:01:05] 目指すはヒロイン [00:01:08] 目标是女主角 [00:01:08] 厳しい目でお互いを評価 [00:01:11] 以严肃眼神评价彼此 [00:01:11] スタンバイ組チャンス到来 [00:01:14] 待机组机会到来 [00:01:14] まだ今夜は眠れそうもない [00:01:33] 今晚似乎还不能睡啊 [00:01:33] 「こんなおおきな牙剥いて [00:01:34] 「剥下巨牙 [00:01:34] 子供達を襲うのさ」 [00:01:36] 去攻击孩子们」 [00:01:36] 「きっと遊び相手がほしいのね」 [00:01:39] 「你只是想有人和你玩吧」 [00:01:39] 「こんなおおきな口裂いて [00:01:41] 「撕开大口 [00:01:41] 君の夢を食べるのさ」 [00:01:42] 吞噬你的梦想」 [00:01:42] 「きっとおなかがすいてるのね」 [00:01:45] 「你是肚子饿了吧」 [00:01:45] 「うつむいてスルーする悪役指名」 [00:01:49] 「指定低头无视的人演反派」 [00:01:49] 「フルスピードで逃げ切って」 [00:01:52] 「全力加速拼命逃跑」 [00:01:52] 「誰かが誰かが犠牲になって!」 [00:01:55] 「某人某人意外牺牲!」 [00:01:55] 「そんな役は願い下げよ!」 [00:01:58] 「那种角色容我撤销!」 [00:01:58] 私のストーリーは悪役だらけ [00:02:02] 我的故事里全是反派 [00:02:02] 悲劇のヒロイン [00:02:04] 悲剧女主角 [00:02:04] きっと感動のクライマックスはない [00:02:08] 肯定没有什么感动的高潮 [00:02:08] もう間に合わないから [00:02:11] 已经来不及了 [00:02:11] またすかさず終演 [00:02:14] 很快就要散场 [00:02:14] いつもひとりぼっち [00:02:20] 我总是孑然一身 [00:02:20] いつまでもエキストラ [00:02:26] 永远都只是酱油角色 [00:02:26] 星の数ほどの脚本の [00:02:34] 多如繁星的剧本