[00:00:00] シュレディンガーの猫 (薛定谔的猫) - Brian the Sun (ブライアンザサン) [00:00:07] // [00:00:07] 词:森良太 [00:00:14] // [00:00:14] 曲:森良太 [00:00:21] // [00:00:21] 目が覚めて数分経って [00:00:24] 醒来过了几分钟 [00:00:24] 憂鬱と愛情交換 [00:00:26] 忧郁和爱情交换 [00:00:26] 退屈な人生観を自分自身に問うた [00:00:31] 询问着自己无聊的人生观 [00:00:31] 自分の生きる意味さえも [00:00:34] 甚至连自己活着的意义 [00:00:34] 誰かに確かめたいんだ [00:00:36] 也希望能够跟谁确认 [00:00:36] 甘すぎる [00:00:37] 太过甜腻 [00:00:37] オレンジジュースの果汁は2% [00:00:41] 柳橙汁中果汁只有2% [00:00:41] 嘘じゃないけど真実でもない [00:00:45] 既不是谎言也不是真实 [00:00:45] 灰色した部分が多すぎて [00:00:51] 灰色部分太多 [00:00:51] 白と黒で出来た僕の目は [00:00:56] 只有白和黑的我的眼睛 [00:00:56] 確かに君のその姿を [00:00:59] 真真切切地将你的身影 [00:00:59] 焼き付けたままで [00:01:02] 铭刻 [00:01:02] 誰も受け入れないように [00:01:05] 无法接受其他任何人 [00:01:05] 誰も疑わないように [00:01:07] 也不怀疑任何人 [00:01:07] 臆病な僕はまた僕を演じきって [00:01:12] 懦弱的我又开始扮演自己 [00:01:12] 刹那的人生概論に [00:01:15] 对于人生苦短的概论 [00:01:15] 僕は嫌気がさしてきたんだ [00:01:17] 我觉得厌烦 [00:01:17] こうしてる間にも [00:01:20] 明明在这样的时间中 [00:01:20] 僕は死に続けてるのに [00:01:43] 我也逐渐在走向死亡 [00:01:43] 自問自答を繰り返す [00:01:45] 反复着自问自答 [00:01:45] 誰かが僕に囁いた [00:01:48] 有谁对我低语 [00:01:48] お前の頭の中には [00:01:50] 你的脑海中 [00:01:50] 白と黒しかないの? [00:01:53] 只有白和黑吗 [00:01:53] 誰かの生きる意味さえも [00:01:55] 就连某人活着的意义 [00:01:55] 自分で確かめたいんだ [00:01:58] 也想要自己确认 [00:01:58] 僕の吐き出した声は [00:02:00] 我发出的声音 [00:02:00] 君には届かないの [00:02:03] 没有传达给你 [00:02:03] 意味はないけど [00:02:05] 虽然没有意义 [00:02:05] 意味がないことはない [00:02:07] 但是却不存在没有意义的事情 [00:02:07] そう言って君は笑うけど [00:02:13] 这样说着的你笑了 [00:02:13] 強いて言うなら僕の両の手は [00:02:17] 硬要说的话 我的双手 [00:02:17] 未来への希望を強く [00:02:20] 一直紧紧地拥抱着 [00:02:20] 抱きしめたままで [00:02:23] 对于未来的希望 [00:02:23] 誰も傷つけないように [00:02:26] 不去伤害任何人 [00:02:26] 誰も傷つかないように [00:02:29] 不管是谁也都不会受伤 [00:02:29] 臆病な僕はまた僕を信じきって [00:02:34] 懦弱的我又开始相信自己 [00:02:34] 君が君らしく生きるために [00:02:36] 因你可以像你一样生存 [00:02:36] 僕が僕らしく生きるために [00:02:39] 我可以如我一般生存 [00:02:39] 道端に咲いている [00:02:42] 就如同不被踩毁 [00:02:42] 花を踏み潰さぬように [00:02:44] 盛放在路边的花朵 [00:02:44] 誰も受け入れないように [00:02:47] 无法接受其他任何人 [00:02:47] 誰も疑わないように [00:02:49] 也不怀疑任何人 [00:02:49] 臆病な僕はまた僕を演じきって [00:02:54] 懦弱的我又开始扮演自己 [00:02:54] 刹那的人生概論に [00:02:57] 对于人生苦短的概论 [00:02:57] 僕は嫌気がさしてきたんだ [00:02:59] 我觉得厌烦 [00:02:59] こうしてる間にも [00:03:02] 明明在这样的时间中 [00:03:02] 僕は死に続けてるのに [00:03:25] 我也逐渐在走向死亡 [00:03:25] 幻想的なその言葉に [00:03:27] 诉说着幻想般的语言的 [00:03:27] 吐き出した僕の現実は [00:03:30] 我的现实 [00:03:30] 切り裂いた憂鬱の様に [00:03:32] 就像劈裂的忧郁