脱げばいいってモンじゃない! - 初音ミク (いっくよ~) (开始啰?) 「脱げばいいってモンじゃない」?アンタ、バカじゃないの? 「不是脱了就好喔」?你啊,是白痴吗? いい加減ヤる気もうせるわ それじゃ、おやすみ 够了没啊连心情都没啦就这样啦,晚安啰 「女の子はヤニ吸うな」とか 「女孩子不要吸烟啦」之类的 「スカートが短すぎる」だとか 「裙子太短了啦」之类的 「アレの日は口でして」とか 「那个来的时候就用嘴巴吧」之类的 私はアンタのお人形じゃないの! 我又不是你的娃娃! 「こっちの方が似合うよ」とか 「这样比较适合妳喔」之类的 「今日は泊まっていかないの?」だとか 「今天不能留下来过夜吗?」之类的 「じゃあ次は上に乗ってよ」とか 「那接下来就在上面吧」之类的 いい加減うるさいわよ! 有完没完啊吵死了! 「脱げばいいってモンじゃない、もっと色気出して」 「不是脱了就好喔,还要更性感一点」 「後ろに指入れていい?じゃあ舐めさせて」 「可以把手指伸进后面吗?那让我舔一下吧」 アンタ、エロ本の読み過ぎよ!ホント最低! 你啊,一个书看太多了啦!真的最烂了! 「いつになったら潮吹くの?ねぇ?」 给我闭嘴!给我闭嘴! だまってハダカで横になりなさい 「要到什么时候才会潮吹呢?呐?」 だまれ!だまれ! 闭上嘴给我全裸躺好 何も言わなきゃメチャクチャいい男なんだから 如果什么话都不讲的话就是个好得乱七八糟的男人 だからどうして怒られてるかホントにわかってる? 所以啊你真的知道为什么我会生气吧? ここでどうしてホントにだまるかな それじゃ、おやすみ 为什么这时候就真的安静了呢就这样啦,晚安啰 「脱ぎ捨てた下着貸して」とか 「把妳脱下来的内裤借我」之类的 「下半身触らせて」だとか 「让我摸一下妳的下面」之类的 「我慢できない、ホテル行こう」とか 「忍不住了,我们去宾馆吧」之类的 別にイヤってワケじゃないの 虽然并不是很讨厌啦 「これからも一緒にいてね」とか 「从今以后也要一直在一起喔」之类的 「お前のこと愛してる」だとか 「我爱妳喔」之类的 「いつもいつもありがとう」とか 「一直以来都谢谢妳了」之类的 ありきたりの言葉がほしいだけ 我只是想听到这些普普通通的话罢了 「今いいところだから後にして」 「现在正是关键所以待会再说」 「何着ても似合うから大丈夫」 「妳穿什么都OK啦所以没问题的」 アンタ、パソコンが恋人みたいだね 你啊,跟电脑还比较像男女朋友呢 いつになったらこっち向くの?ねぇ? 要到什么时候才会转头看这里呢?呐? こっち向いて!! 快给我转过头来! そんなんじゃホントに嫌いになるわよ? 不那样做的话我真的会讨厌你喔? 何をされても我慢できる女じゃないんだから 因为才不是那种不管被做什么都可以忍耐的女人 またそうやってアンタはちゃんと話聞いてるの? 又那样干的你真的有在听我说话吗? そこでだまって私を抱きしめないで 就给我站在那边闭嘴不要抱我 つまらない映画の感想を言い合ってケンカした時も 不管是在讨论无聊电影的感想吵起架的时候 ドラマのHなシーンで気まずくなっちゃった時も 或者是在看到连续剧的?画面而变得不妙的时候 まだ二人が付き合う前に目があってときめいた時も 或者是在两人交往前四目相对就心跳加快的时候 あなたはいつもだまって抱きしめてきて 你无论什么时候都会安静地抱住我 いつもいつも惚れた弱みで許しちゃいそうになるけど 404

404,您请求的文件不存在!