[00:00:04] Rebel rebel and yell [00:00:06] 反抗,反抗,喊叫 [00:00:06] Cause our people still dwell in hell [00:00:07] 因为我们仍然生活在地狱里 [00:00:07] Locked in a cell [00:00:09] 锁在牢笼里 [00:00:09] Yes the structures a cell [00:00:10] 是的,监狱般的房屋 [00:00:10] Mad is the story I tell [00:00:11] 疯狂就是我讲诉的故事 [00:00:11] How long can we wait [00:00:12] 我们还能等待多久? [00:00:12] Come on seein whats at stake [00:00:14] 来吧,看看将面临怎样的危险 [00:00:14] Action for reaction [00:00:15] 因心动而行动 [00:00:15] If your minds in a somewhat complacent state [00:00:18] 如果你心里感到自满 [00:00:18] Get a check up [00:00:20] 去检查一下吧 [00:00:20] This is a stick up [00:00:21] 这是否是起身反抗 [00:00:21] Our freedom or your life [00:00:22] 为我们的自由或者你的人生 [00:00:22] Lord I wish I could be peacful [00:00:24] 上帝,我希望我能获得宁静 [00:00:24] But there can be no sequel [00:00:25] 但是却没有任何结局 [00:00:25] Now freedom must be fundamental [00:00:26] 现在自由是最基本的东西 [00:00:26] In johannesburg or south central [00:00:29] 在约翰内斯堡或中南部 [00:00:29] On the mic cause someone should tell em [00:00:31] 应该有人呼喊,告诉他们 [00:00:31] To kick in the township rebellion [00:00:34] 在城镇发起反抗 [00:00:34] Yeah what about that sucker [00:00:39] 耶,怎么处理那个混蛋? [00:00:39] Yeah so you thought you could get with the hardlines [00:01:05] 耶,你以为你能实行强硬路线 [00:01:05] That fill your mind [00:01:07] 因为它已充满了你的脑海 [00:01:07] Thoughts battles fought [00:01:08] 思想,战斗 [00:01:08] And lessons taught [00:01:09] 还有教训 [00:01:09] Yes Ill display the fitness [00:01:10] 是的,我会展示我的强健 [00:01:10] And flip like a gymnast [00:01:12] 像体操运动员一样翻转 [00:01:12] Raise my fist and resist [00:01:14] 举起我的拳头,反抗 [00:01:14] Asleep though we stand in the midst [00:01:15] 沉睡,尽管我们身处在 [00:01:15] Of the war [00:01:16] 站在的中心 [00:01:16] Gotta get mine [00:01:17] 我会得到我的一切 [00:01:17] Gotta get more [00:01:18] 我会得到更多 [00:01:18] Keepin the mic warm against the norm [00:01:19] 高声呐喊,反对那些规则 [00:01:19] Cause what does it offer me [00:01:21] 因为它并没有使我受益? [00:01:21] I think often its nothin but a coffin [00:01:23] 我常常想大不了一死 [00:01:23] Gotta get wreck [00:01:23] 将要反抗到底 [00:01:23] Till our necks never swing on a rope [00:01:25] 直到我们不再受到绞刑 [00:01:25] From here to the cape of no hope [00:01:27] 从这里到绝望的边际 [00:01:27] Now freedom must be fundamental [00:01:29] 现在自由是最基本的东西 [00:01:29] In johannesburg or south central [00:01:30] 在约翰内斯堡或中南部 [00:01:30] On the mic cause someone should tell em [00:01:33] 用麦克风 呼喊,因为有人应该告诉他们 [00:01:33] To kick in the township rebellion [00:01:34] 在城镇发起反抗 [00:01:34] Why stand on a silent platform [00:01:37] 为何沉默不语? [00:01:37] Fight the war f**k the norm [00:01:41] 起身奋战, 推翻陈规 [00:01:41] Why stand on a silent platform [00:01:44] 为何沉默不语? [00:01:44] Fight the war f**k the norm [00:01:48] 起身奋战, 推翻陈规 [00:01:48] Why stand on a silent platform [00:01:51] 为何沉默不语? [00:01:51] Fight the war f**k the norm [00:01:54] 起身奋战, 推翻陈规 [00:01:54] Why stand on a silent platform [00:01:58] 为何沉默不语? [00:01:58] Fight the war f**k the norm [00:02:24] 起身奋战, 推翻陈规 [00:02:24] Why stand on a silent platform [00:02:39] // [00:02:39] Fight the war f**k the norm [00:02:43] 为何沉默不语? [00:02:43] Why stand on a silent platform [00:02:47] 起身奋战, 推翻陈规 [00:02:47] Fight the war f**k the norm [00:02:50] 为何沉默不语? [00:02:50] Why stand on a silent platform 404

404,您请求的文件不存在!