[00:00:00] 明日の少年 - ケツメイシ (决明子) [00:00:12] // [00:00:12] 詞:ケツメイシ [00:00:24] // [00:00:24] 曲:ケツメイシ [00:00:36] // [00:00:36] 昼下がりの公園に笑い声は聞こえない [00:00:39] 傍晚的公园听不见欢声笑语 [00:00:39] 見るからにどうせ 子の気持ちすらも拾えない [00:00:42] 一看就知道 肯定是父母没法整理孩子们的心情 [00:00:42] 親ばかりやたらにこの時代はばかり [00:00:45] 这是一个父母说的算的时代 [00:00:45] 向かい合い伝え合い やり損ない馬鹿ばかり [00:00:48] 搞砸了面对面的交流 尽是些蠢货 [00:00:48] レールを敷く意味 取り違え どっか置いてる [00:00:51] 似乎搞错了铺设轨道的意义 真的意义被闲在一旁 [00:00:51] 同じコース 歩かせることに 必死こいてる [00:00:54] 拼命让孩子走同样的套路 [00:00:54] 押し付ける体裁に 子供達は繊細 [00:00:57] 在强制的制裁下 孩子们变得脆弱 [00:00:57] 自分自身信じた道選ぶよ 絶対 [00:01:00] 一定要选择自己相信的道路啊 [00:01:00] コンビニの弁当に 愛嬌の洗脳 [00:01:02] 买便当的时候洗脑式撒娇 [00:01:02] じゃ いつか牙を剥く 子供たちの返答 [00:01:06] 孩子们回答那总有一天剥下牙齿 [00:01:06] 殴れぬ子供達は今度 刃物使い出す [00:01:09] 不挨打的孩子们如今亮出了利器 [00:01:09] やつれる親たちは 人様にすがり出す [00:01:12] 父母已经憔悴的不似人样 [00:01:12] もう遅い てめえのケツはてめえ自身で拭いとけ [00:01:15] 为时已晚 你自己的鞋子自己擦 [00:01:15] 打ち解けるなんて無理 胸に手当て悔いとけ [00:01:18] 敞开心胸也无济于事了 用手懊悔的捶胸 [00:01:18] 言葉ではなく 背中見て育つ [00:01:21] 默默地看着成长的背影 [00:01:21] 子供信じろ 再度 子供信じよう [00:01:23] 相信孩子 相信自己的孩子 [00:01:23] 進むだけ損だぜ 満たされぬ親が作り出すロマン [00:01:30] 不停的前进总会失去什么 不满足的父母创造出的悲情 [00:01:30] 前だけ向かせて 同じ方向へ [00:01:36] 朝着同一个方向不停向前 [00:01:36] 浴びるだけ損だぜ 満たされぬ親が降り注ぐシャワー [00:01:42] 不停的灌输总会失去什么 不满足的父母向孩子浇洒 [00:01:42] 曲がった時だけ 舵を取れ [00:01:48] 只有扭曲的时候才会停下舵 [00:01:48] この就職難みこして 子をさとして向かう先 高級塾 [00:01:53] 看出未来会就业难 把孩子当做保障 向高级补习班走去 [00:01:53] 熟練した講師の ハードな授業に 将来有望と洗脳する 無謀 [00:02:00] 熟练的补习班老师 辛勤的讲课 给孩子洗脑 [00:02:00] 子の希望はサッカーのユニフォーム 着て外に出たいと [00:02:04] 孩子们其实想穿着球衣去外面耍 [00:02:04] 願うもタイトなスケジュールにすでにノックアウト 寸前で風船は針の山 [00:02:11] 这些愿望也被满满的日程击灭 就像挨了千针的气球破灭 [00:02:11] 高い月謝払い 過度のプレッシャー [00:02:15] 高昂的补习费 过度的压力 [00:02:15] 与え続けた子を さらには電車にまで乗せ [00:02:18] 持续灌输给孩子们 还让他们乘电车 [00:02:18] 選ぶ遠き学び舎 まるでかごの中のカナリア [00:02:23] 选择遥远的补习班 就像关在笼子里的金丝雀 [00:02:23] 目を覚ましな 何が大事か 親の見栄より 子供の夢は? [00:02:29] 睁开眼吧 什么才是重要的 比起父母的虚荣 孩子的梦想呢 [00:02:29] 子は勝手に育つと昔は できた事 今 親が学びな [00:02:36] 这样养出的孩子会变成怎样 父母们该学学 [00:02:36] 進むだけ損だぜ 満たされぬ親が作り出すロマン [00:02:42] 不停的前进总会失去什么 不满足的父母创造出的悲情 [00:02:42] 前だけ向かせて 同じ方向へ [00:02:48] 朝着同一个方向不停向前