[00:00:28] Can't sit on my porch and smoke a J [00:00:31] 不要坐在我的地盘吸烟 [00:00:31] And remember how peaceful life can be [00:00:34] 记住生活是多么美好 [00:00:34] But all night long are a bunch of pushers [00:00:37] 长夜漫漫 不断流逝 [00:00:37] Selling drugs right there on my TV [00:00:41] 在电视旁看见贩卖** [00:00:41] Drugs that whether or not I buy [00:00:44] 不论我想不想买 [00:00:44] Are gonna end up in my water supply [00:00:48] 这**都将混入我的供水 [00:00:48] Along with who knows what else who knows when [00:00:51] 谁知道还有什么其他事情 何时是尽头 [00:00:51] Just gotta take a deep breath and drink it in [00:01:01] 深呼吸一口气喝下它 [00:01:01] And ‘round here there's one thing people know [00:01:04] 人们只知道一件事 [00:01:04] It's that government ain't there for you it's all for show [00:01:08] 政府做的一切不是为了人民而是为了作秀 [00:01:08] And I'm trying to tell them it don't have to be so [00:01:11] 我试着告诉他们不需要这样做 [00:01:11] But I can understand that their confidence is low [00:01:15] 但我知道他们缺乏自信 [00:01:15] Cause ‘round here people're so high they can't see [00:01:18] 他们看不到人民 [00:01:18] Over the tops of the tall pine trees [00:01:21] 只是上层社会的人才会生活在顶端 [00:01:21] Down to the mouth of the Mississippi [00:01:27] 一直去到密西西比河的河口 [00:01:27] Oh blood ignited in a blighted sky [00:01:38] 阴霾的天空变得血红 [00:01:38] Oh blood on the water like we all could die [00:01:42] 水也变得血红 好像人们都死了 [00:01:42] Blood in the reeds glistening in the sun [00:01:45] 芦苇在阳光的照射下一片血红 [00:01:45] Blood on our hands each and everyone [00:01:48] 我们的手一片血红 每个人都是这样 [00:01:48] Here in the calm before the wars [00:01:52] 战争前的宁静 [00:01:52] When the earth shrugs us off like dinosaurs [00:01:55] 我们像恐龙一样被蔑视 [00:01:55] Here in the sunset days of yore [00:01:58] 从前的傍晚 [00:01:58] The first signs washing ashore [00:02:09] 之前的迹象 冲上河岸 [00:02:09] And goddess come and lift us here in deepest Louisiana [00:02:15] 女神啊 快带我们离开Louisiana的底层社会 [00:02:15] In the gut where hunches come from [00:02:19] 这是会发生暴乱的底层社会 [00:02:19] A message goes out loud as it can [00:02:27] 坏事传千里 [00:02:27] And you'd have thought we'd have come more far somehow [00:02:30] 你要思考不知为何我们已经到了这种地步 [00:02:30] Since the changing of the guard and all [00:02:34] 自从一切都发生了改变 [00:02:34] I mean dude could be FDR right now [00:02:37] 我想那些纨绔子弟现在变成了FDR [00:02:37] And instead he's just shifting his weight [00:02:41] 而他只是改变了体重 [00:02:41] And the disappointment is the knockout blow [00:02:44] 令人沮丧的是那最后一击 [00:02:44] Filmed in torturous slow-mo [00:02:46] 像是折磨人的慢动作 [00:02:46] Oh hope please come where I can see [00:02:50] 希望啊 请让我看到你 [00:02:50] Don't let the poison get the best of me [00:03:01] 不要让毒药吞噬我 [00:03:01] And goddess come and lift us here in deepest Louisiana [00:03:07] 女神啊 快带我们离开Louisiana的底层社会 [00:03:07] In the gut where hunches come from [00:03:11] 这是会发生暴乱的底层社会 [00:03:11] A message goes out loud as it can [00:03:19] 坏事传千里 [00:03:19] Of truth is for telling truth is foretold [00:03:23] 真相会被揭晓 [00:03:23] Truth is for those with the guts to behold [00:03:26] 真相是为了那些注视着它的人 [00:03:26] We got vampires down here in Louisiana [00:03:29] 我们把吸血鬼打倒在Louisiana [00:03:29] We need voodoo dolls we need talisman [00:03:33] 我们需要魔力 我们需要护身符 [00:03:33] We need wooden stakes and shards of light [00:03:36] 我们需要坚固的支撑和光明的引导 [00:03:36] We need harbingers riding through the night 404

404,您请求的文件不存在!