[00:00:00] Pieces - Machinae Supremacy [00:00:24] // [00:00:24] What you're feeling it's nothing new [00:00:30] 你现在感觉如何 没什么新鲜的 [00:00:30] And it's always something [00:00:33] 总有一些事情 [00:00:33] So what is wrong with you [00:00:36] 你怎么了 [00:00:36] We find ourselves here stuck inside [00:00:42] 我们发现自己被困住了 [00:00:42] A never ending nightmare [00:00:45] 那是个无尽的噩梦 [00:00:45] Just trying to survive [00:00:48] 只是为了活下来 [00:00:48] All the roads away from here are blocked or burned beyond repair [00:00:54] 所有的道路已经阻塞了 等待救援 [00:00:54] The one way left to go is out but no one really cares [00:00:59] 但没人真正在意 [00:00:59] Pieces of us always in bloom [00:01:04] 我们现在已经崩溃 变得支离破碎 [00:01:04] Covering the walls of empty rooms [00:01:07] 空荡荡的房间已经充斥了所有 [00:01:07] Pieces of your soul sealed in this tomb [00:01:10] 你已经被束缚在这个密封密室里 [00:01:10] By others' influence on you [00:01:13] 通过别人对你的影响 [00:01:13] We can not go back but we'll go through [00:01:16] 我们不能回头 但我们会熬过 [00:01:16] Walk a mile in someone else's shoes [00:01:19] 带着别人的经验前行 [00:01:19] The sum of all the pieces'll have to do [00:01:22] 我们总要做所有的事情 [00:01:22] Till we create the world anew [00:01:25] 直到我们创建一个全新的世界 [00:01:25] Fortunes are few and far between [00:01:31] 时运稀少 [00:01:31] Yet so many still believe that [00:01:34] 然而仍有这么多人相信 [00:01:34] One day that could be me [00:01:37] 总有一天那可能是我 [00:01:37] Misled by all these transplanted dreams [00:01:43] 被这所有虚幻的梦想所误导 [00:01:43] By free market values [00:01:46] 通过自由市场的价值 [00:01:46] And a just-world fallacy [00:01:49] 和公正的世界的谬误 [00:01:49] Faithfully I wish to be the one to save this world from evil [00:01:55] 我真心希望可以让这个世界远离邪恶 [00:01:55] But I'm only me and we need everyone for this [00:02:01] 我们每个人都需要这么想 [00:02:01] Pieces of us always in bloom [00:02:04] 我们现在已经崩溃 变得支离破碎 [00:02:04] Covering the walls of empty rooms [00:02:07] 空荡荡的房间已经充斥了所有 [00:02:07] Pieces of your soul sealed in this tomb [00:02:10] 你已经被束缚在这个密封密室里 [00:02:10] By others' influence on you [00:02:13] 通过别人对你的影响 [00:02:13] We can not go back but we'll go through [00:02:16] 我们不能回头 但我们会熬过 [00:02:16] Walk a mile in someone else's shoes [00:02:19] 带着别人的经验前行 [00:02:19] The sum of all the pieces'll have to do [00:02:22] 我们总要做所有的事情 [00:02:22] Till we create the world anew [00:02:56] 直到我们创建一个全新的世界 [00:02:56] This is what they always do [00:02:58] 这就是我们经常做的事情 [00:02:58] And all it takes to quiet you [00:03:01] 所有的一切都会让你平息下来 [00:03:01] Is promise of a better view when you have paid your dues [00:03:08] 你已经为自己的承诺付出了代价 [00:03:08] All the roads away from here are blocked or burned beyond repair [00:03:13] 所有的道路已经阻塞了 [00:03:13] The one way left to go is out but no one really cares [00:03:22] 但没人真正在意 [00:03:22] Pieces of us always in bloom [00:03:25] 我们现在已经崩溃 变得支离破碎 [00:03:25] Covering the walls of empty rooms [00:03:28] 空荡荡的房间已经充斥了所有 [00:03:28] Pieces of your soul sealed in this tomb [00:03:31] 你已经被束缚在这个密封密室里 [00:03:31] By others' influence on you [00:03:34] 通过别人对你的影响 [00:03:34] We can not go back but we'll go through [00:03:37] 我们不能回头 但我们会熬过 [00:03:37] Walk a mile in someone else's shoes [00:03:39] 带着别人的经验前行 404

404,您请求的文件不存在!