Gates of Eden - Bob Dylan (鲍勃·迪伦) // Of war and peace the truth just twists 真理被战争与和平扭曲 Its curfew gull just glides 戒严的天空 鸥鸟刚刚掠过 Upon four-legged forest clouds 高高在上穿越云层和森林 The cowboy angel rides 牛仔的守护神就守在那里 With his candle lit into the sun 他在太阳上点燃蜡烛 Though its glow is waxed in black 虽然它的绚丽渐渐黯淡 All except when neath the trees of eden 除了在伊甸园的树下 一切尽然 The lamppost stands with folded arms 街灯在袖手旁观 Its iron claws attached 它上面装有铁钩 To curbs neath holes where babies wail 路边的下水道里婴儿在嚎啕 Though it shadows metal badge 尽管它上面挂满了金属徽章 All and all can only fall 但只需一次无意义的猛击 With a crashing but meaningless blow 总终归还是会全部掉落在地 No sound ever comes from the gates of eden 伊甸园之门从未传来响声 The savage soldier sticks his head in sand 野蛮人的士兵头枕着黄沙 And then complains 然后抱怨 Unto the shoeless hunter whos gone deaf 埋怨那不穿鞋子的聋猎手 But still remains 但仍然坚守阵地 Upon the beach where hound dogs bay 在这猎犬狂吠的海滩上 At ships with tattooed sails 那儿有着花纹的船帆林立 Heading for the gates of eden 船将驶往伊甸园之门 With a time-rusted compass blade 他们有一块生锈的罗盘 Aladdin and his lamp 阿拉丁和他的神灯 Sits with utopian hermit monks 就坐在怀揣乌托邦主义的僧侣和隐士边 Side saddle on the golden calf 给黄金小牛戴上鞍鞯 And on their promises of paradise 他们信誓旦旦地说着有天堂的存在 You will not hear a laugh 告诫着 除了在伊甸园 All except inside the gates of eden 其他地方都没有笑声存在 Relationships of ownership 谁是谁的主人 They whisper in the wings 他们边飞边喃喃低语 To those condemned to act accordingly 对那些受到诅咒的人 And wait for succeeding kings 让他们去等待胜利的国王 And I try to harmonize with songs 我打算用歌声缓和气氛 The lonesome sparrow sings 孤独的麻雀却唱道 There are no kings inside the gates of eden 伊甸园中没有王者 The motorcycle black madonna 邪恶的圣母玛利亚坐在摩托车上 Two-wheeled gypsy queen 绝尘而去的吉普赛女王 And her silver-studded phantom cause 幽灵在她的手镯上叮当作响 The gray flannel dwarf to scream 穿灰色法兰绒的侏儒惊声尖叫 As he weeps to wicked birds of prey 他哭着诱惑鸟儿来捕食 Who pick up on his bread crumb sins 它们把他有罪的面包都吃光 And there are no sins inside the gates of eden 因为伊甸园中没有罪恶 The kingdoms of experience 在一如既往的王国里 In the precious wind they rot 在微风习习中腐烂 While paupers change possessions 而乞丐们交换着地盘 Each one wishing for what the other has got 人人都羡慕别人的东西 And the princess and the prince 公主和王子 Discuss what's real and what is not 讨论着何谓真实与何谓虚假 It doesn't matter inside the gates of eden 在伊甸园内 一切根本无所谓 The foreign sun it squints upon 异域的阳光 斜着照下来 A bed that is never mine 永远不属于我的床 As friends and other strangers 当朋友们和其他陌生的人们 From their fates try to resign 试着冲破命运的枷锁 Leaving men wholly totally free 让人们彻底自由 To do anything they wish to do but die 做他们想做的任何事 不会死亡 And there are no trials inside the gates of eden 在伊甸园内根本没有审判 At dawn my lover comes to me 拂晓时我的爱人来到我身边 And tells me of her dreams 向我诉说着她的梦想 With no attempts to shovel the glimpse 她不想掩藏自己的窥视 Into the ditch of what each one means 望着那所有人都知道的深渊 At times I think there are no words 许多次我都觉得无言以对 But these to tell what's true 能够描述什么才是真实 And there are no truths outside the gates of eden