[00:00:00] Prometo - Pablo Alborán [00:00:00] 腾讯享有本翻译作品的著作权 [00:00:00] Written by:Pablo Alborán [00:00:00] // [00:00:00] Quiero volver a ser quién te amaba como un juego de niños [00:00:10] 我想再一次做你的爱人 如同孩童的游戏 [00:00:10] Volver al verde de tu mirada secar la pena que hoy nos cala [00:00:20] 让你的目光再次如炬 抹去你我今日的伤痛 [00:00:20] Quisiera amanecer como antes desnudo contigo [00:00:30] 我想如往日一样 天明时你我赤裸相拥 [00:00:30] Curando el amor rompiendo el reloj a golpe de calor y frío [00:00:42] 治愈那爱恋 冰火交加打破时间的界限 [00:00:42] Y respirar lo que nos quede [00:00:46] 呼吸着你我留存的气息 [00:00:46] Bailaremos nuestro tango en el salón [00:00:51] 我们在大厅里跳起探戈 [00:00:51] Si te atreves no me sueltes [00:00:56] 你若勇敢 便不要放开我 [00:00:56] Prometo que no pasarán los años [00:01:00] 我保证岁月不会老去 [00:01:00] Arrancaré del calendario las despedidas grises [00:01:05] 我会开始伤心的告别 [00:01:05] Los días más felices no han llegado [00:01:08] 最幸福的日子尚未到来 [00:01:08] Te prometo olvidar mis cicatrices [00:01:12] 我保证我会忘记我的伤痕 [00:01:12] Devolver lo que he robado a tus dos ojos tristes [00:01:18] 将我所窃归还给你那黯然失色的双眸 [00:01:18] Te prometo que nos mudaremos pronto del fracaso y desconcierto [00:01:25] 我保证我会从溃败与纷乱中搬离 [00:01:25] A la calle del silencio [00:01:28] 去向那宁静的街道 [00:01:28] Te prometo que vamos a volvernos eternos [00:01:44] 我肯定你我将永恒相伴 [00:01:44] Me voy a desprender de una vez [00:01:48] 我将彻底摆脱 [00:01:48] De mis montañas de arena de acantilados [00:01:56] 砂砾的层峦叠嶂 [00:01:56] De mis días pesados mis naufragios ya no valen la pena [00:02:03] 挥别那过去的时光 我的灾祸不幸已不再重要 [00:02:03] Me voy a desprender de todo aquel que no nos mire de frente [00:02:14] 我要摆脱那些没有正眼看过我们的人 [00:02:14] De los poetas de palabra hueca del ruido que ahogue tu canción favorita de amor [00:02:26] 远离辞藻空洞的诗人 远离那淹没你最钟爱情歌的嘈杂 [00:02:26] Y respirar lo que nos quede [00:02:29] 呼吸着你我留存的气息 [00:02:29] Bailaremos nuestro tango en el salón [00:02:34] 我们在大厅里跳起探戈 [00:02:34] Si te atreves no me sueltes [00:02:40] 你若勇敢 便不要放开我 [00:02:40] Prometo que no pasarán los años [00:02:43] 我保证岁月不会老去 [00:02:43] Arrancaré del calendario las despedidas grises [00:02:48] 我会开始伤心的告别 [00:02:48] Los días más felices no han llegado [00:02:52] 最幸福的日子尚未到来 [00:02:52] Te prometo olvidar mis cicatrices [00:02:56] 我保证我会忘记我的伤痕 [00:02:56] Devolver lo que he robado a tus dos ojos tristes [00:03:02] 将我所窃归还给你那黯然失色的双眸 [00:03:02] Te prometo que nos mudaremos pronto del fracaso y desconcierto [00:03:08] 我保证我会从溃败与纷乱中搬离 [00:03:08] A la calle del silencio [00:03:12] 去向那宁静的街道 [00:03:12] Te prometo que vamos a volvernos [00:03:17] 我肯定你我将 [00:03:17] Eternos [00:03:28] 永恒相伴 [00:03:28] Quiero un bosque un agujero en la noche [00:03:33] 我想要在森林中窥视夜空 [00:03:33] Una pausa en medio de todo el desorden [00:03:37] 在纷扰骚乱中的片刻停顿 [00:03:37] Quiero un combate de besos sin amarres [00:03:43] 我想要一场永不停歇的狂吻角斗 [00:03:43] Quiero un lienzo para hacer de colores tus lunares [00:03:47] 我想用画布来点缀你身上的痣 [00:03:47] Hoy saldremos en las noticias de la tarde [00:03:51] 今天我们会登上午间新闻 [00:03:51] Por haber sabido amarnos ilesos del desastre [00:03:56] 因为我们深知彼此相爱 幸免于难毫发无伤 [00:03:56] Cuando no ha sabido [00:03:58] 而这些无人所知 [00:03:58] Nadie [00:04:08] 无人所知 [00:04:08] Prometo que no pasarán los años