[00:00:00] Bad Husband (坏丈夫) (Explicit) - Eminem (埃米纳姆)/X Ambassadors (X大使) [00:00:00] // [00:00:00] Written by:Marshall Mathers [00:00:00] // [00:00:00] Eminem: [00:00:00] // [00:00:00] We never saw from each other's sides or eye to eye [00:00:05] 我们从未站在彼此的立场 与对方心有灵犀 [00:00:05] Just eye for eye lie for lie fight or flight [00:00:07] 要么针锋相对要么躲藏逃避 [00:00:07] So much baggage need a luggage rack [00:00:09] 我有如此多的行李 我需要一个行李架 [00:00:09] But we carry on with our public spats and our feuds [00:00:12] 但我们继续进行公共争端 争执不休 [00:00:12] Oh back in the news love taps when I dissed you [00:00:15] 重新占据新闻头条 当我贬低你时 那是爱的鞭打 [00:00:15] Like it was fun actually used to run [00:00:17] 听起来很有趣 实际上我们总是选择逃避 [00:00:17] Back to the booth jump back in the studio [00:00:19] 回到工作室 重拾过去的辉煌 [00:00:19] Give you a tongue lasher than you [00:00:21] 给你畅所欲言的机会 解开你的束缚 [00:00:21] Laughed at a stomach tat with the tomb stone [00:00:23] 人们都嘲笑我腹部的纹身 那代表着死亡 [00:00:23] It was funny back in our youth [00:00:25] 一切磨砺都不足为惧 可以激发我们的激情 [00:00:25] But then it wasn't after we knew [00:00:26] 但是 这一切我们并非心知肚明 [00:00:26] That we were done and actually through and actually through [00:00:29] 我们已经功成名就 度过了风风雨雨 度过了风风雨雨 [00:00:29] But if there's one fraction of truth [00:00:31] 但如果真相水落石出 [00:00:31] If it could be spun back I would do so many things different [00:00:35] 如果可以扭转结局 我会做很多与众不同的事情 [00:00:35] 'Cause it was such a dumbass excuse [00:00:37] 因为这是一个愚蠢的借口 [00:00:37] You hit me once and that I would use [00:00:39] 你对我展开袭击 我会用你的方式 [00:00:39] To continue the pattern of abuse [00:00:41] 继续虐待辱骂你 [00:00:41] Why did I punch back [00:00:42] 为何我要予以还击 [00:00:42] Girls your dad is a scumbag [00:00:44] 女孩们 你的爸爸是个卑鄙小人 [00:00:44] I'm confused because [00:00:45] 我困惑不已 因为 [00:00:45] X Ambassadors: [00:00:46] // [00:00:46] How come you can be a lord and a loser [00:00:53] 这一切怎么发生 你会风生水起 也会一败涂地 [00:00:53] How come how come you can be a liar and a good father [00:01:01] 这一切怎么发生 你可以成为骗子 也可以成为好父亲 [00:01:01] A good dad but a bad husband [00:01:05] 你是个好父亲 但不是个合格的丈夫 [00:01:05] Why are you a good father [00:01:08] 为何你会成为一个好父亲 [00:01:08] A great dad but a bad husband [00:01:12] 你是个伟大的父亲 但不是个合格的丈夫 [00:01:12] Eminem: [00:01:15] // [00:01:15] You wouldn't beat our love with a writer's block [00:01:16] 你不会因为文思枯竭而毁灭我们的爱 [00:01:16] Just a line that's hot that I forgot [00:01:19] 战争一触即发 我忘记了曾经的美好时光 [00:01:19] We laughed a little cried a lot [00:01:21] 我们失去甜蜜 痛哭流涕 [00:01:21] I'll never forget when you came home and you held Hailie [00:01:24] 我永远不会忘记你进监狱之前的那一天 [00:01:24] Day before you went to jail and daily [00:01:26] 你回到家 抱了抱海莉 [00:01:26] How we would wait for that mail lady [00:01:28] 我们该如何度过艰难时光 等待你的来信 [00:01:28] Or by the phone for mom to call [00:01:29] 或者你的来电 回应妈妈的呼唤 [00:01:29] And I watch you pull yourself up [00:01:31] 我看着你振作起来 [00:01:31] And we decided on giving it one more try despite it all [00:01:34] 尽管如此 我们还是决定再试一次 [00:01:34] You're my lightning rod when my sky gets dark [00:01:36] 当我的天空布满阴霾 你是我的避雷针 [00:01:36] I'm your shiny rocks in that tiny box [00:01:38] 我是你内心珍藏的闪亮宝石 [00:01:38] When we tied the knot when we broke the knot [00:01:40] 我们步入婚姻殿堂 然后分道扬镳 [00:01:40] Every line we crossed we were supposed to not [00:01:42] 我们不该触碰彼此的底线 [00:01:42] Every time we fought being stones they got [00:01:44] 每次当我们针锋相对 我们都伤痕累累 [00:01:44] Thrown too far [00:01:46] 我们的爱早已逝去 [00:01:46] Words that we said that we didn't mean [00:01:47] 我们违背自己的内心 用恶语中伤彼此 [00:01:47] The words that we meant that we didn't say [00:01:49] 我们从未说出自己的真心 [00:01:49] The ones that we thought that shoulda said [00:01:51] 我们应该对彼此说出甜言蜜语 [00:01:51] Letters written that we coulda read [00:01:54] 我们可以读懂彼此字里行间的柔情蜜意 [00:01:54] Which maybe woulda lead to some good instead [00:01:56] 也许我们会走向正确的方向 [00:01:56] And had this put to bed [00:01:57] 一起相拥入眠 [00:01:57] But I'd be lying still if I said I wouldn't sitting here asking myself [00:02:00] 但如果我没有扪心自问 也许我还会孤身入梦 [00:02:00] Both: [00:02:01] // [00:02:01] How come you can be a lord and a loser [00:02:08] 这一切怎么发生 你会风生水起 也会一败涂地 [00:02:08] How come how come you can be a liar and a good father [00:02:15] 这一切怎么发生 你可以成为骗子 也可以成为好父亲 [00:02:15] A good dad but a bad husband [00:02:20] 你是个好父亲 但不是个合格的丈夫 [00:02:20] Why are you a good father [00:02:23] 为何你会成为一个好父亲 [00:02:23] A great dad but a bad husband [00:02:26] 你是个伟大的父亲 但不是个合格的丈夫 [00:02:26] Dad you said [00:02:27] 爸爸 你说过 [00:02:27] Forever be a hero in my eyes [00:02:32] 你永远是我眼中的英雄 [00:02:32] I reply [00:02:33] 我回答 [00:02:33] But there's always another side to a good father [00:02:38] 但是一个好父亲总有糟糕的一面 [00:02:38] A great dad but a bad husband [00:02:42] 你是个伟大的父亲 但不是个合格的丈夫 [00:02:42] Eminem: [00:02:45] // [00:02:45] We brought out the worst in each other [00:02:46] 我们对彼此的缺点大加指责 [00:02:46] Someone had to make the sparring end [00:02:48] 总有一方会不堪忍受 提出分手 [00:02:48] 'Cause I loved you but I hated that me [00:02:50] 因为我爱你 但我憎恨这样的自己 [00:02:50] And I don't wanna see that side again [00:02:52] 我不想再看到你的阴暗 [00:02:52] But I'm sorry Kim [00:02:53] 但我很抱歉 吉姆 [00:02:53] More than you could ever comprehend [00:02:54] 你永远理解不了我的真心 [00:02:54] Leaving you was f**king harder than [00:02:56] 离你而去 [00:02:56] Sawing off a f**king body limb [00:02:58] 比锯掉自己的四肢还要痛苦 [00:02:58] Once upon a time where all we had [00:03:00] 从前我们拥有的一切 [00:03:00] Maybe that was what drew us to each other [00:03:02] 也许就是所谓的相互吸引 [00:03:02] It was true love sh*t that we never knew was possible [00:03:04] 这就是真爱 但我们从未想到我们会分道扬镳 [00:03:04] We might have loved each other too much [00:03:06] 也许我们深爱着对方 [00:03:06] And maybe that's what made us do what we did to each other [00:03:08] 也许这就是我们伤害彼此的原因 [00:03:08] All the screw-ups [00:03:09] 一切都陷入混乱 [00:03:09] 'Cause you always thought that you was more in love with me [00:03:11] 因为你总以为 你的爱比我深 [00:03:11] And I was thinking I was more in love than you was [00:03:13] 我也觉得自己更爱你 [00:03:13] For all the times that we thought it worked [00:03:15] 一直以来 我们都这样认为 [00:03:15] 'Til we saw how wrong we were [00:03:17] 直到我们明白自己错得有多离谱 [00:03:17] When the dust settles now and all the dirt [00:03:19] 如今一切尘埃落定 一切尘埃落定 [00:03:19] And if I touch the rawest nerve [00:03:20] 如果能够重拾最初的悸动 [00:03:20] All I want is for us not to hurt