[00:00:00] E=MC2 (爱因斯坦质能方程) (Album Version) - Big Audio Dynamite [00:00:37] // [00:00:37] Somebody I never met [00:00:38] 我从没遇见某个人 [00:00:38] But in a way I know [00:00:40] 但是我知道 [00:00:40] Didn`t think that you could get [00:00:42] 认为你不可以得到如此之多 [00:00:42] So much from a picture show [00:00:44] 从一幅展示的图片上 [00:00:44] Man dies first reel [00:00:46] 人类死亡第一卷 [00:00:46] People ask what`s the deal [00:00:48] 人们问交易是什么 [00:00:48] This ain`t how it`s supposed to be [00:00:50] 这不是它本来的样子 [00:00:50] Don`t like no aborigine [00:00:50] 不喜欢土著居民 [00:00:50] Ritual ideas relativety [00:00:51] 相对性的惯性想法 [00:00:51] Took a trip in Powis Square [00:00:53] 去博伊斯广场旅行 [00:00:53] Pop star dyed his hair [00:00:55] 流行明星染了他的头发 [00:00:55] No fans to scream and shout [00:00:57] 没有粉丝尖叫大喊 [00:00:57] When mobsters came to flush him out [00:00:59] 当暴徒过来驱赶他 [00:00:59] Gangland slaying underground [00:01:01] 黑社会秘密地谋杀了他 [00:01:01] New identity must be found [00:01:02] 必须找到新的身份 [00:01:02] On the left bank for a while [00:01:04] 在左边的银行待一会 [00:01:04] Insanity Bohemian style [00:01:07] 疯狂地喜欢波西米亚风格 [00:01:07] Ritual ideas relativety [00:01:10] 相对性的惯性想法 [00:01:10] Only buildings no people prophecy [00:01:13] 只有建筑 没人预言 [00:01:13] Timeslide place to hide nudge reality [00:01:17] 随时间变化的地方隐藏着现实 [00:01:17] Foresight minds wide magic imagery [00:01:29] 有远见的想法拓宽了魔术意象 [00:01:29] Met a dwarf that was no good [00:01:30] 遇见一个没有益处的侏儒 [00:01:30] Dressed like little Red Riding Hood [00:01:32] 打扮得像小红帽 [00:01:32] Bad habit taking life [00:01:34] 生活习惯很糟 [00:01:34] Calling card a six inch knife [00:01:36] 在场证据里有一把六英尺的小刀 [00:01:36] Ran off really fast [00:01:37] 快速逃离 [00:01:37] Mumbled something `bout the past [00:01:39] 嘴里咕噜着过去的某些事 [00:01:39] Best sex I`ve ever seen [00:01:41] 我见过最性感的人 [00:01:41] As if each moment was the last [00:01:43] 就像每时每刻都是最后 [00:01:43] Drops of blood colour slide [00:01:45] 血滴在彩色幻灯片上 [00:01:45] Funeral for his bride [00:01:47] 为他的新娘准备葬礼 [00:01:47] But it`s him who`s really dead [00:01:49] 但是他是真正死亡的人 [00:01:49] Gets to take the funeral ride [00:01:50] 赶上葬礼 [00:01:50] Ritual ideas relativety [00:01:54] 相对性的惯性想法 [00:01:54] Only buildings no people prophecy [00:01:58] 只有建筑 没人预言 [00:01:58] Timeslide place to hide nudge reality [00:02:01] 随时间变化的地方隐藏着现实 [00:02:01] Foresight minds wide magic imagery [00:02:35] 有远见的想法拓宽了魔术意象 [00:02:35] Space guy fell from the sky [00:02:37] 太空人从天空掉落下来 [00:02:37] Scratched my head and wondered why [00:02:38] 挠着我的头 想知道为什么 [00:02:38] Time slide into time [00:02:40] 陷入时间中 [00:02:40] Across international dateline [00:02:42] 跨越国际日期变更线 [00:02:42] Scientist eats bubblegum [00:02:44] 科学家吃着泡泡糖 [00:02:44] Hall of fame baseball [00:02:46] 棒球运动设有名人堂 [00:02:46] Senators a Hoodlum [00:02:48] 参议员是个暴徒 [00:02:48] Big chiefs in the hall [00:02:50] 大首领在大厅里 [00:02:50] Ritual ideas relativety [00:02:53] 相对性的惯性想法 [00:02:53] Only buildings no people prophecy [00:02:57] 只有建筑 没人预言 [00:02:57] Timeslide place to hide nudge reality [00:03:00] 随时间变化的地方隐藏着现实 [00:03:00] Foresight minds wide magic imagery [00:03:12] 有远见的想法拓宽了魔术意象 [00:03:12] Stray thoughts fear to tread [00:03:13] 凌乱的思绪害怕被踩踏 [00:03:13] Placed upon the screen instead [00:03:15] 而是被放置在大屏幕上