[00:00:00] Parents Just Don't Understand - DJ Jazzy Jeff & The Fresh Prince [00:00:11] // [00:00:11] You know parents are the same no matter time nor place [00:00:13] 知道吧家长都一个样 无论在何时何地 [00:00:13] They don't understand that us kids are gonna make some mistakes [00:00:16] 他们不理解咱们小孩儿 将会犯一些错误 [00:00:16] So to you all the kids all across the land [00:00:18] 所以 对于你们这些世上的孩子 [00:00:18] There's no need to argue parents just don't understand [00:00:32] 没有必要去争辩 大人们就是弄不懂 [00:00:32] I remember one year [00:00:34] 我记得有一年 [00:00:34] My mom took me school shopping [00:00:35] 我妈带我去买上学用品 [00:00:35] It was me my brother my mom oh my pop and my little sister [00:00:39] 就我和弟弟 妈妈 还有我的大力水手波派和我的小妹妹 [00:00:39] All hopped in the car [00:00:40] 所有人都上了车 [00:00:40] We headed downtown to the Gallery Mall [00:00:44] 我们向着市区的购物超市前行 [00:00:44] MY mom started bugging with the clothes she chose [00:00:46] 我妈开始用她选的衣服烦我 [00:00:46] I didn't say nothing at first [00:00:47] 我开始什么也没说 [00:00:47] I just turned up my nose [00:00:49] 只是昂着头 [00:00:49] She said "What's wrong This shirt cost $20" [00:00:52] 她问 怎么了 这件140块 [00:00:52] I said "Mom this shirt is plaid with a butterfly collar " [00:00:54] 我说 老妈 这是领子上有蝴蝶的格子衫 [00:00:54] The next half hour was the same old thing [00:00:57] 接下来的半小时一直这样 [00:00:57] My mother buying me clothes from 1963 [00:01:00] 我妈给我买的衣服老掉牙 [00:01:00] And then she lost her mind and did the ultimate [00:01:03] 然后她失去理智开始乱买 [00:01:03] I asked her for Adidas and she bought me Zips [00:01:05] 我要阿迪 她叫买我海澜 [00:01:05] I said "Mom what are you doing you're ruining my rep" [00:01:08] 我说 妈 你在做啥 你在毁我的名声 [00:01:08] She said "You're only sixteen you don't have a rep yet" [00:01:11] 她回我 你才16岁 哪来的名声 [00:01:11] I said "Mom let's put these clothes back please" [00:01:13] 我回她 妈 咱把衣服放回去 求你了 [00:01:13] She said "no you go to school to learn not for a fashion show" [00:01:16] 她拒绝 不 你上学时学习而不是走秀 [00:01:16] I said "This isn't Sha Na Na come on Mom I'm not Bowzer [00:01:19] 我说 这不是花儿乐队 别这样妈 我不是大张伟 [00:01:19] Mom please put back the bell-bottom Brady Bunch trousers [00:01:21] 妈 请把这件老土的裤子放回去吧 [00:01:21] But if you don't want to I can live with that but [00:01:24] 但是如果你不想放我也能接受但是 [00:01:24] You gotta put back the double-knit reversible slacks" [00:01:27] 你得把那条更老土的裤子放回去 [00:01:27] She wasn't moved - everything stayed the same [00:01:30] 她不为所动 一切都没改变 [00:01:30] Inevitably the first day of school came [00:01:33] 不可避免 学校开学第一天 [00:01:33] I thought I could get over I tried to play sick [00:01:35] 我觉得我能控制住 我尽量装病 [00:01:35] But my mom said "No no way uh-uh forget it" [00:01:38] 但是我妈说 不 没门 忘了这茬 [00:01:38] There was nothing I could do I tried to relax [00:01:41] 我没办法 我尽量放松 [00:01:41] I got dressed up in those ancient artifacts [00:01:43] 我穿的活像一个老古董 [00:01:43] And when I walked into school it was just as I thought [00:01:46] 当我走进学校 正如我所想的那样 [00:01:46] The kids were cracking up laughing at the clothes Mom bought [00:01:49] 小孩子都对我妈买的衣服笑得咧开了嘴 [00:01:49] And those who weren't laughing still had a ball [00:01:52] 那些没笑的也自得其乐 [00:01:52] Because they were pointing and whispering [00:01:53] 因为他们指指点点 嘀嘀咕咕 [00:01:53] As I walked down the hall [00:01:54] 当我走向礼堂时 [00:01:54] I got home and told my Mom how my day went [00:01:56] 回了家 我告诉妈妈这一天过的 [00:01:56] She said "If they were laughing you don't need them [00:01:59] 她说 他们笑你你别睬他们 [00:01:59] Cause they're not good friends" [00:02:00] 因为他们不是当朋友的料儿 [00:02:00] For the next six hours I tried to explain to my Mom [00:02:02] 接下来好久我都尽量和我妈解释 [00:02:02] That I was gonna have to go through this about 200 more times [00:02:05] 我估计还得被笑到学期结束 [00:02:05] So to you all the kids all across the land [00:02:08] 所以对于你们这些小孩 [00:02:08] There's no need to argue [00:02:09] 没必要争辩 [00:02:09] Parents just don't understand [00:02:22] 家长们就是弄不懂 [00:02:22] Oh-kay here's the situation [00:02:25] 接下来是办法 [00:02:25] My parents went away on a week's vacation and [00:02:27] 我爸妈去度假了 [00:02:27] They left the keys to the brand new Porsche [00:02:30] 他们把崭新的保时捷钥匙留下了 [00:02:30] Would they mind [00:02:31] 他们是故意的 [00:02:31] Umm well of course not [00:02:33] 当然不是 [00:02:33] I'll just take it for a little spin [00:02:35] 我要拿它去炫耀 [00:02:35] And maybe show it off to a couple of friends [00:02:38] 或许我可以在朋友面前显摆一下 [00:02:38] I'll just cruise it around the neighborhood [00:02:41] 我就在家附近兜个风 [00:02:41] Well maybe I shouldn't [00:02:42] 或许我不应该 [00:02:42] Yeah of course I should [00:02:44] 不 我就得这样 [00:02:44] Pay attention here's the thick of the plot [00:02:46] 注意 这是故事高潮 [00:02:46] I pulled up to the corner at the end of my block [00:02:49] 我开到街区的尽头 [00:02:49] That's when I saw this beautiful girlie girl walking [00:02:51] 就在这时我看到一个漂亮小妞迎面走来 [00:02:51] I picked up my car phone to perpetrate like I was talking [00:02:55] 我拿起车载电话来装作我在说话 [00:02:55] You should've seen this girl's bodily dimensions [00:02:57] 你真该见见小妞的火爆身材 [00:02:57] I honked my horn just to get her attention [00:03:00] 我按响喇叭就是为了挑逗她 [00:03:00] She said "Was that for me " [00:03:01] 她说 你在叫我 [00:03:01] I said "Yeah" [00:03:02] 我说 是呀 [00:03:02] She said "Why " [00:03:02] 她说 为什么 [00:03:02] I said "Come on and take a ride with a helluva guy" [00:03:06] 我说 上来和我这个帅哥兜个风 [00:03:06] She said "How do I know you're not sick [00:03:08] 她说 我怎么知道你有病没病 [00:03:08] You could be some deranged lunatic" [00:03:11] 你可能是个大变态 [00:03:11] I said "C'mon toots my name is the Prince [00:03:13] 我说 别介 我的名字叫王思聪 [00:03:13] Beside would a lunatic have a Porsche like this " [00:03:16] 除此以外 一个变态有这么个保时捷 [00:03:16] She agreed and we were on our way [00:03:19] 她上了我的车 [00:03:19] She was looking very good and so was I I must say - word [00:03:22] 我不得不说 她真美 我也帅 [00:03:22] We hit McDonald's pulled into the drive [00:03:24] 我们去了麦当劳 停了车 [00:03:24] We ordered two Big Macs and two large fries with Cokes [00:03:27] 我点了两份巨无霸套餐 [00:03:27] She kicked her shoes off onto the floor [00:03:30] 她脱下鞋子放在车上 [00:03:30] She said "Drive fast speed turns me on" [00:03:33] 她说 开快点 速度让我激情 [00:03:33] She put her hand on my knee I put my foot on the gas [00:03:35] 她把手放在我的膝盖 我猛踩一脚油门 [00:03:35] We almost got whiplash I took off so fast [00:03:38] 我们风驰电掣 火力全开 [00:03:38] The sun roof was open the music was high [00:03:41] 遮阳板一开 音乐更给力