[00:00:00] Four Walls (四面墙) - While She Sleeps [00:00:28] // [00:00:28] So when the saints go marching in [00:00:35] 所以 当圣人齐步迈进天堂之门 [00:00:35] They won't be singing for your sins [00:00:43] 他们不会歌颂你的罪恶 [00:00:43] They just hope to hell you've learnt something [00:00:47] 他们只希望你能在地狱收获 [00:00:47] Living and breathing [00:01:09] 一些关于生存的技能 [00:01:09] Everybody dies with a debt [00:01:12] 没人死得清白 [00:01:12] No silence watching death is how we live [00:01:18] 不必沉默 我们活着就是为了见证死亡 [00:01:18] Take it or leave it [00:01:21] 要么接受 要么走开 [00:01:21] Don't waste your breath [00:01:24] 不要浪费你的生命 [00:01:24] I clear my mind deny real life define here [00:01:34] 我整理思绪 否定了现实生活 把这里定义为 [00:01:34] Without borders possessions or enemies [00:01:40] 没有边界之分 没有霸权 也没有敌人的地方 [00:01:40] Everybody dies with a debt [00:01:43] 没人死得清白 [00:01:43] We all die for a life that we fear we will only forget [00:01:48] 我们都将为了那害怕遗忘的生活而死 [00:01:48] Or confess to a God that we know we only hear in ourselves [00:01:53] 或者向上帝坦白 我们只听自己的心声 [00:01:53] Bottle it up let your problems distill [00:01:57] 把一切封存 把你的问题提炼出来 [00:01:57] Forget your dreams or fulfill them [00:02:02] 忘记你的梦想 要不就去实现它们 [00:02:02] Leave no trace waste away [00:02:06] 毫无迹象地衰老逝去 [00:02:06] It's time for change [00:02:09] 是时候做出改变了 [00:02:09] So when the saints go marching in [00:02:16] 所以 当圣人齐步迈进天堂之门 [00:02:16] They won't be singing for your sins [00:02:23] 他们不会歌颂你的罪恶 [00:02:23] They just hope to hell you've learnt something [00:02:28] 他们只希望你能在地狱收获 [00:02:28] Living and breathing [00:02:53] 一些关于生存的技能 [00:02:53] Four walls in this prison [00:02:56] 这囚牢四面封闭 [00:02:56] But I can still see the river [00:03:00] 但我仍能看见河流 [00:03:00] Four walls in this prison [00:03:04] 这囚牢四面封闭 [00:03:04] Lies to poison your decisions in life take note [00:03:18] 谎言只会毒蚀你人生的决定 长点记性吧 [00:03:18] Now you tell me why you're living a lie [00:03:23] 现在告诉我 你为何生活在谎言之中 [00:03:23] Don't ignore it now you know [00:03:27] 别视而不见 现在你明白 [00:03:27] I saved my soul [00:03:30] 我拯救了自己的灵魂 [00:03:30] I sold it to the open road [00:03:34] 我公然把它出卖 [00:03:34] I found hope in the wreckage of progress [00:03:38] 我在人生的残骸中找到了希望 [00:03:38] Trophies shattered and stained [00:03:41] 你的战利品被打碎 还遭受玷污 [00:03:41] Do what you're told [00:03:42] 按旨意行动 [00:03:42] There's a mold to be broken [00:03:45] 你需要打破牢笼 [00:03:45] A light burning over your name [00:03:47] 有道光芒在你头顶闪耀 [00:03:47] And I saved my soul [00:03:49] 我拯救了自己的灵魂 [00:03:49] But I never said I wasn't the culprit [00:03:53] 但我从未说过我是那个罪人 [00:03:53] Never said I wasn't deceived [00:03:55] 我从未说过未曾受到欺骗 [00:03:55] I saved my soul [00:03:56] 我拯救了自己的灵魂 [00:03:56] Just trying to rewrite the wrongs [00:04:00] 我只是想改正 [00:04:00] That were written on me [00:04:02] 自己的过失 [00:04:02] I saved my soul [00:04:03] 我拯救了自己的灵魂 [00:04:03] Everybody dies with a debt [00:04:06] 没人死得清白 [00:04:06] We all die for a life that we fear we will only forget [00:04:11] 我们都将为了那害怕遗忘的生活而死 [00:04:11] Or confess to a God that we know we only hear in ourselves [00:04:18] 或者向上帝坦白 我们只听自己的心声 [00:04:18] So when the saints go marching in [00:04:25] 所以 当圣人齐步迈进天堂之门 404

404,您请求的文件不存在!