[00:00:00] Mathematics (数学) - Little Boots (小靴子) [00:00:16] // [00:00:16] Mathematics is a difficult thing [00:00:19] 数学很难 [00:00:19] I never understood what was the missing link [00:00:23] 我从来都不懂什么是缺少的步骤 [00:00:23] And by the time I calculated the correct solution [00:00:27] 等到我算出正确结果的时候 [00:00:27] The question had escaped me and so did the conclusion [00:00:31] 我都不知道问题和结论是什么了 [00:00:31] So tell me everything must always equal two [00:00:36] 告诉我要算得准确 [00:00:36] Or nothing else is true [00:00:38] 要没有差错 [00:00:38] And I'll believe you [00:00:40] 我相信你 [00:00:40] Cos your X is equal to my Y [00:00:44] 因为你的X等于我的Y [00:00:44] But equations pass me by [00:00:46] 整天围着方程式转 [00:00:46] So will you take just a little of my mind and subtract it from my soul [00:00:51] 你能不能从我的灵魂中减掉我的一点思想 [00:00:51] Add a fraction of your half and you'll see it makes me whole [00:00:55] 加上你的分数,可以让我完整 [00:00:55] Multiply it by the times that we've never been apart [00:00:59] 然后再相乘,这样我们会永不分离 [00:00:59] You'll see nothing can divide just a heart plus a heart [00:01:04] 你会看到没有什么会让两颗相加的心分离 [00:01:04] A little of my mind [00:01:06] 从我的灵魂中 [00:01:06] Take it from my soul [00:01:08] 带走我的一点思想 [00:01:08] A fraction of your half [00:01:11] 你的一半分数 [00:01:11] See it makes me whole [00:01:12] 可以让我完整 [00:01:12] And multiply the times [00:01:14] 然后再相乘 [00:01:14] Never be apart [00:01:15] 我们永不分离 [00:01:15] Cos nothing can divide a heart plus a heart [00:01:28] 没有什么会让两颗相加的心分离 [00:01:28] Don't know my Fibonacci or Pythagoras [00:01:30] 你知不知道我的斐波纳契和毕达哥拉斯 [00:01:30] But the only formula I know will work for us is that [00:01:35] 我知道唯一对我们起作用的公式 [00:01:35] When we're together in the sum of our parts [00:01:39] 我们各自相加在一起 [00:01:39] It's far greater than what we added up to at the start [00:01:43] 比单独在一起要多得多 [00:01:43] So tell me everything must always equal two [00:01:48] 告诉我要算得准确 [00:01:48] Or nothing else is true [00:01:50] 要没有差错 [00:01:50] And I'll believe you [00:01:52] 我相信你 [00:01:52] Cos your X is equal to my Y [00:01:56] 因为你的X等于我的Y [00:01:56] But equations pass me by [00:01:58] 整天围着方程式转 [00:01:58] So will you take just a little of my mind and subtract it from my soul [00:02:03] 你能不能从我的灵魂中减掉我的一点思想 [00:02:03] Add a fraction of your half and you'll see it makes me whole [00:02:08] 加上你的分数,可以让我完整 [00:02:08] Multiply it by the times that we've never been apart [00:02:11] 然后再相乘,这样我们会永不分离 [00:02:11] You'll see nothing can divide just a heart plus a heart [00:02:16] 你会看到没有什么会让两颗相加的心分离 [00:02:16] A little of my mind [00:02:18] 从我的灵魂中 [00:02:18] Take it from my soul [00:02:20] 带走我的一点思想 [00:02:20] A fraction of your half [00:02:21] 你的一半分数 [00:02:21] See it makes me whole [00:02:23] 可以让我完整 [00:02:23] And multiply the times [00:02:26] 然后再相乘 [00:02:26] Never be apart [00:02:28] 我们永不分离 [00:02:28] Cos nothing can divide a heart plus a heart [00:02:38] 没有什么会让两颗相加的心分离 [00:02:38] A heart plus a heart [00:02:47] 两颗相加的心 [00:02:47] Take just a little of my mind and subtract it from my soul [00:02:51] 从我的灵魂中减掉我的一点思想 [00:02:51] Add a fraction of your half and you'll see it makes me whole [00:02:56] 加上你的分数,可以让我完整 [00:02:56] Multiply it by the times that we've never been apart [00:03:00] 然后再相乘,这样我们会永不分离 [00:03:00] You'll see nothing can divide just a heart plus a heart