バックパッカー - The Mirraz (ザ・ミイラズ) // 作詞:畠山承平 // 作曲:畠山承平 // まるでこいつはバックパッカー 这家伙宛如一个背包客 人生は旅路のように辛いや 人生就像旅途一样艰辛 ドラクエとかのアイテム欄みたいだ 看着就像勇者斗恶龙之类的栏目一样 「持ちきれません。捨てますか何か?」 拿不完 扔掉吗 扔什么 みたいなことの繰り返しだった 类似的事情周而复始 迷って捨てきれないもんばっか 迷惑又无法割舍的事情太多 だから君すら入りきらなかった 所以就连你都无法承载 俺は小さなバックパッカー 我是小小的背包客 相変わらずむかつくことばっか 还是没有改变一直都在恼火 そんな奴らにゃ食らえ必殺奈良カッター 被那些家伙吞噬的话就要使用必杀的奈良钳 今、正義面できるのはネットのハッカー 如今 正义方可以做的就是网络黑客 俺はものまねでもしようクリスタッカー 我是连模仿东西都做的模仿者 運動不足解消のサッカー 解决运动不足问题的足球 出来ることならしてみたい仕事 デバッカー 可以的话就尽力去试试的工作 努力的人 そんな妄想は置いといてまずはアンサー 那些幻想暂时放到一边 首先要的是答案 僕にはもうこれしかないや 我已经别无他物 このバックパックに出来るだけ詰め込んだ 这个背包尽量塞满 想いは重いけど思い出は軽くなるから 思想虽然很沉重 但是回忆却会变轻 この歌と共に僕ら向かうしかないのだ 所以我们只有跟着这首歌一起前进 ないのだ ないのだ 别无他法 别无他法 知らないとこへ行こう 去往未知的地方 どこまでも行こう 行こう 行こう 无论去哪里 去吧 去吧 最高の夕焼けをこの目に焼き付け 让最美的晚霞在眼底燃烧 いつか君にその話をしよう 总有一天会跟你那样说 君に会いたくなる 君に会いたくなる 好想见你 好想见你 君に会いたくなる 君に会いたくなるよ 好想见你 好想见你 旅の終わりにまた会えるから きっと 我们还会在旅途的终点再会 一定 きっと きっと きっと きっと 一定 一定 一定 一定 きっと きっと きっと きっと 一定 一定 一定 一定 僕らは本当の意味を知るんだろう 我们明白真正的含义吧 そのときまで… 直到那时 背負った物の重みを知らず 不知背负的东西的重量 無責任に突っ走って来ました 毫无责任的一路向前 重みを知ったその日からいきなり 在得知重量的那一天起 突然 歩くことすらままならぬ 甚至无法迈开步伐向前走 全部捨てちゃえば行けそうでさ 如果抛弃一切就可以往前走了吧 気付けば空っぽの毎日でさ 察觉的话空虚的每一天 でもだから入りそうなんだよなぁ 但正是因为这样才要装进来的吧 入れたい物がようやくさ 想装的东西渐渐装入 このバックパックになんでも詰め込めるのに 明明这个背包已经装满了所有 詰め込みたいものがみつからない 想要塞满的送东西还没有找到 君がいない 君がいない 君がいない 你不在 你不在 你不在 何を入れても代わりになる物なんて何もなくて 不管装进什么都无法代替 喪失感で満たされていく 用失落感填满它 僕のアイテム欄は「喪失感」が並んでる 在我的项目栏里填满了失落感 しかもそいつは捨てきれないアイテムで 而且这是不可抛弃的栏目 重要なのかなんなのか ストーリーアイテムか 重要吗 是什么 是事故目录吗 呪いのアイテムか なんかの鍵なのか 诅咒的栏目 是什么的钥匙吗 いつか使える日が来るのか 总有一天会有用吗 攻略サイト見ちゃおうか 要寻找攻略地点吗 あるわけないか ああくだらねぇ 404

404,您请求的文件不存在!