[00:00:00] 吉田、家出するってよ (吉田,离家出走了) - REOL (れをる) [00:00:01] // [00:00:01] 詞:チョリスP・フェルナンドP(HoneyWorks) [00:00:03] // [00:00:03] 曲:チョリスP(HoneyWorks) [00:00:04] // [00:00:04] 彼は言う [00:00:05] 他说 [00:00:05] 「ノロマな時計だ」 [00:00:07] 真是迟钝的时钟 [00:00:07] 針は数ミリだけ動いた [00:00:09] 指针只转动了几毫米 [00:00:09] 彼は「飽きたぜ」と漏らして [00:00:12] 已经厌烦啦 他说出了这样一句 [00:00:12] メロンパンを少し残した [00:00:28] 剩下了一些甜瓜面包 [00:00:28] 机に入れた手紙はこれで [00:00:30] 放进桌子里的信 迄今为止 [00:00:30] 九通目になりました [00:00:33] 已经是第九封了 [00:00:33] まだ返事はなく [00:00:34] 仍然没有回信 [00:00:34] 今日は待っています [00:00:38] 今天会一直等待 [00:00:38] 彼の世界を覗きたいのに [00:00:41] 尽管想窥探他的世界 [00:00:41] 視線が合うことなくて [00:00:43] 但我们的视线并没有交错 [00:00:43] テレパシー送れば [00:00:45] 如果我传送心灵感应 [00:00:45] 深層分かるかしら [00:00:48] 能够窥探到他世界的深处吗 [00:00:48] ジョニーだけがアイツのこと [00:00:51] 只有约翰尼注意到了 [00:00:51] 気づいていた [00:00:53] 那个家伙的事 [00:00:53] 明日が決行の時なんだと [00:00:59] 说明天就是决断的时刻 [00:00:59] 特別かける言葉もなかった [00:01:03] 约翰尼并没有说一些特别的开场白 [00:01:03] 財布にあった五千円を渡した [00:01:09] 只是将钱包里的五千日元递了过去 [00:01:09] ノロマな針変わらず [00:01:11] 迟钝的时钟一如既往 [00:01:11] 知らぬ39の他人様 [00:01:14] 不知情的其他39个人 [00:01:14] 盲目に動き出す [00:01:16] 盲目地开始行动 [00:01:16] 変わる40番目何様 [00:01:19] 发生变化的第40人是哪位 [00:01:19] 彼は言う「ノンキな時計だ」 [00:01:22] 他说 真是悠闲的时钟呢 [00:01:22] 針は数ミリだけ動いた [00:01:24] 指针只转动了几毫米 [00:01:24] 彼は「飽きたぜ」と漏らして [00:01:27] 已经厌烦啦 他说出了这样一句 [00:01:27] カレーパンを少し残した [00:01:40] 剩下了一些咖喱面包 [00:01:40] 鞄に入れた手紙はこれで [00:01:43] 放进包里的信 迄今为止 [00:01:43] 十通目になりました [00:01:45] 已经是第十封了 [00:01:45] 渡せる日がくるまで [00:01:47] 会一直等着 [00:01:47] 待っています [00:01:50] 直到它们被寄出去的那一天 [00:01:50] 背後に送る視線のはずが [00:01:53] 本该将视线移至背后 [00:01:53] そこには何にもなくて [00:01:55] 然而那里却空无一物 [00:01:55] 両手を伸ばしてみても [00:01:58] 虽然试着伸开双手 [00:01:58] 触れられない [00:02:01] 却还是触碰不到 [00:02:01] ジョニーだけがアイツのこと [00:02:03] 只有约翰尼注意到了 [00:02:03] 分かってた [00:02:05] 那个家伙的事 [00:02:05] 世界をその目で確かめたいと [00:02:11] 他说想用那双眼睛看清世界 [00:02:11] ほんとはかける言葉探してた [00:02:15] 实际上约翰尼一直在寻找开场白 [00:02:15] 唇噛みしめ羨ましさ飲み込んだ [00:02:21] 但最终只能紧咬双唇咽下满心的羡慕 [00:02:21] 正解誰も分からず [00:02:23] 谁也不知道正确的答案 [00:02:23] 知らぬ39の他人様 [00:02:26] 不知情的其他39个人 [00:02:26] 唐突に焦り出す [00:02:29] 突然开始焦虑 [00:02:29] 変わる40番目「俺」様 [00:02:31] 发生变化的第40个人是自己啊 [00:02:31] 彼はもう家に帰らない [00:02:34] 他已经不会回家了 [00:02:34] 春がもう迎えに来ていた [00:02:36] 已经迎来春天了 [00:02:36] 「先に行くぜ」と残して [00:02:39] 留下一句 我先走了 [00:02:39] 手紙と五千円握り締めた [00:02:52] 手里紧紧地握着信和五千日元 [00:02:52] 電車乗り換えて