[00:00:02] Die Grose Gottin - Falkenstein [00:00:46] Sag, wer bist du, wunderbare hohe heilige G tterfrau [00:00:53] 告诉我,你是谁,充满魅力、崇高、圣洁的女神 [00:00:53] Die im Schmuck der goldnen Haare wandelt durch den deutschen Gau? [00:01:01] 一头金色的秀发,漫步在德意志的各个角落? [00:01:01] Viele Namen h r ich nennen, anders stets nach Ort und Frist [00:01:09] 曾听闻你有无数尊名,无时无刻不在变换 [00:01:09] Doch es ahnen, die dich kennen, dass du stets die Selbe bist [00:01:16] 但你似乎在信众眼里始终不变 [00:01:16] Magst du Flockenberge türmen, Winterschutz der jungen Saat [00:01:24] 堆起雪花之山,是你的喜好,保护年轻的种子免受严冬侵害 [00:01:24] Mag in Herbst- und Frühlingsstürmen durch die Lüfte gehn dein Pfad [00:01:32] 春秋两季的风暴里,你总会开辟一条轻风之路 [00:01:32] Oder ob der goldne Wagen leicht dich tr gt von Haus zu Haus [00:01:39] 金色的马车轻柔的载着你,挨家挨户而行 [00:01:39] Immer, wo dir Herzen schlagen, streust du vollen Segen aus [00:02:03] 心跳为你搏动之处,总是有你散播祝福 [00:02:03] Bals als Berchta mit dem Rocken gehst du um zur Winterzeit [00:02:10] 贝尔希塔纺纱时,你躲避着冬日严寒 [00:02:10] Und verwirrst die vollen Wocken und belohnst die fleiss ige Meid [00:02:18] 分散纺锤的注意,回报辛勤的少女们 [00:02:18] Bald als Holda-Rockenmuhme streifst du heimlich durchs Gefild [00:02:25] 纺女霍尔达出现时,你秘行于整个国度 [00:02:25] Und es neigt sich Blatt und Blume, und des Kornfelds hre schwillt [00:02:33] 倚靠在花叶上,玉米地似乎涌动着双耳 [00:02:33] Wieder dann auf heiligen Hainen f hrst als Nerthus du durchs Land [00:02:41] 神圣的树林中,你像内尔图斯一样疾奔 [00:02:41] Und es kündet dein Erscheinen Glück und Frieden jedem Stand [00:02:49] 预示着你的来临,好运和太平普照万物 [00:02:49] Eisen schl ft, die Waffen schweigen, und gestorben ist das Weh [00:02:56] 刀剑沉睡,兵器缄默,痛苦消散 [00:02:56] Froh darfst du zum Bade steigen im geheimnisvollen See [00:03:19] 或许你将踏入谜之湖泊洗浴 [00:03:19] Oft auch tief im Waldesschatten hat man weinend dich erblickt [00:03:27] 常深藏于林影,有人呜咽着抓住了你的眼神 [00:03:27] Wie einst Freya ihrem Gatten goldne Tr nen nachgeschickt [00:03:34] 如芙蕾雅献上金色的眼泪给自己的良人 [00:03:34] Bist du Freya, die den Frohen Freude bringt trotz eigner Qual? [00:03:42] 你可是芙蕾雅,宁愿承受痛苦也要带来欢乐? [00:03:42] Bist du gar des h chsten Hohen, bist du Wodans Licht Gemahl? [00:03:50] 你可是至高的神灵,沃登之光? [00:03:50] Lodert frommen Herdbrands Feuer doch auch dir in heilger Glut [00:03:58] 虔诚的火炉,即便烧成灰烬,依然燃烧着你 [00:03:58] Und wie jener ist dir teuer junger Ehe k stlich Gut [00:04:05] 爱人多么遥远,婚礼充满欢愉 [00:04:05] Oder muss ich tiefer dringen bis zu Hel durch Gruft und Grab? [00:04:13] 或我必须堕入地狱深处,通过座座坟茔? [00:04:13] Steigst du, Leben zu erzwingen, gar zur Totenwelt hinab? [00:04:36] 你会否敲诈生命,以求前往冥界? [00:04:36] Denn dort ruhen die Ungeborenen, wartend, dass du sie befreist [00:04:44] 未出生者在那安眠,等待着你的解放 [00:04:44] Wie du auch den Frühverlorenen dort zurück die Pfade weist [00:04:51] 当你还指出那些早已失去的路径 [00:04:51] Und so knüpfen deine H nde der Vollendung gross en Ring: [00:04:59] 你手上戴着成就之戒 [00:04:59] Tod und Leben, Anfang, Ende, alles kommt auf deinen Wink [00:05:07] 死生,开始和终结,都在向你招手 [00:05:07] Heilige G ttin, vielgestaltig wandelst du auf deutschem Grund [00:05:15] 圣洁的女神啊,你以各异的方式游走于德意志的土地 [00:05:15] Und im Wirken mannigfaltig wird uns deine Gottheit kund [00:05:22] 你的神性将得到普遍所知 [00:05:22] Wer du sein magst, Frigga, holde, z hlst du Hellias Reiche zu: 404

404,您请求的文件不存在!