Stay Alive (活下来) (《汉密尔顿》音乐剧插曲) - Original Broadway Cast of Hamilton // (《汉密尔顿》音乐剧插曲) // Stay alive 活下来 Stay alive 活下来 I have never seen the General so despondent 我从未见过将军如此低落 I have taken over writing all his correspondence 他的信件全部让我代笔 Congress writes George attack the British forces 国会来信 乔治 向英军进攻 I shoot back we have resorted to eating our horses 我回信说 我们已没有了粮草 维持生命都难 Local merchants deny us equipment assistance 当地商人拒绝提供武器和援助 They only take British money so sing a song of sixpence 他们只收英镑 来唱一首六便士之歌 The cavalry's not coming 骑士团久久不到 But sir 长官 Alex listen 亚历山大 听着 There's only one way for us to win this 要打胜仗 别无他法 Provoke outrage outright 激起民愤 点燃举国怒火 That's right 没错 Don't engage strike by night 别正面交战 夜间偷袭 Remain relentless 'til their troops take flight 恪守战术 直到英军撤退 Make it impossible to justify the cost of the fight 要让英军承担不起战争的开销 Outrun 加速快跑 Outrun 加速快跑 Outlast 坚持下去 Outlast 坚持下去 Hit 'em quick get out fast 火速出击 火速撤离 Chick-a-plao 他们被打得落花流水 Stay alive 'til this horror show is past 坚持下去 直到恐慌过去 We're gonna fly a lot of flags half-mast 我们会下半旗 致敬亡者 Raise a glass 举杯吧 I go back to New York and my apprenticeship 我回到纽约 继续当学徒 I ask for French aid I pray that France has sent a ship 我向法国求援 希望他们送来舰队 I stay at work with Hamilton 我和汉密尔顿并肩奋战 We write essays against slavery 我们写下废奴的宣言 And every day's a test of our camaraderie 每一天都是对友谊 And bravery 和勇气的考验 We cut supply lines we steal contraband 我们切断供给线 盗窃走私货 We pick and choose our battles and places to take a stand 我们决定何时何地开战 And ev'ry day 每一天 Sir entrust me with a command 长官 请允许我带兵 And ev'ry day 每一天 No 他总是断然拒绝 He dismisses me out of hand 活下来 Stay alive 冷落我 Instead of me 反而提拔了 He promotes 查尔斯·李 Charles Lee 任命他为副指挥 Makes him second-in-command 我是将军了 I'm a General // Whee // Yeah 如果是我 我才不会提拔他 He's not the choice I would have gone with 他在蒙茅斯战役中吓得屁滚尿流 He shits the bed at the Battle of Monmouth 全体进攻 Ev'ryone attack 撤退 Retreat 进攻 Attack 撤退 Retreat 李将军你干什么呢 What are you doing Lee 回来继续战斗 Get back on your feet 但他们人多势众 But there's so many of them 你说什么 你无能为力 I'm sorry is this not your speed 汉密尔顿 Hamilton 是 长官 Ready sir 让拉法叶领军 Have Lafayette take the lead 是 长官 Yes sir 数以千计的士兵在酷暑中死亡 A thousand soldiers die in a hundred degree heat 我们打成平手 险胜一筹 As we snatch a stalemate from the jaws of defeat 查尔斯·李处境艰难 Charles Lee was left behind 身败名裂 无处发泄 Without a pot to piss in 于是他开始对所有人满口胡言 He started sayin' this to anybody who would listen 华盛顿绝无能力 独挑大任 Washington cannot be left alone to his devices 他优柔寡断 危机面前无计可施 Indecisive from crisis to crisis 为革命着想 The best thing he can do for the revolution 他最好回弗农山老家种烟草 Is turn n' go back to plantin' tobacco in Mount Vernon // Oo 无需多事 历史会证明他是错的 Don't do a thing History will prove him wrong 但是 长官 But sir 眼下还有一场仗要打 朝前看吧 We have a war to fight let's move along 可他口出狂言 总有人得管管 Strong words from Lee someone oughta hold him to it 我无法违抗军令 I can't disobey direct orders