[00:00:00] The Feast And The Famine - Foo Fighters [00:00:06] That night they were pulling for truth [00:00:09] 那个夜晚他们为真相燃烧 [00:00:09] Got on the corner of forty of you [00:00:11] 就在那个角落的你 [00:00:11] They drink your soul and they drink it for fools [00:00:13] 他们带走了你的灵魂把你当做傻子 [00:00:13] Two thousand winners, braving to schools [00:00:16] 占据所有监狱和学校的窗户 [00:00:16] Now what's a poor man left to do? [00:00:23] 此刻那个可怜的男人该做些什么 [00:00:23] 1 heart now broken in 2 [00:00:25] 一颗心碎成两半 [00:00:25] It's time I untie my hand off to you, [00:00:28] 开始解开所有年轻人的手 [00:00:28] You can't stand the sound of the drumming [00:00:30] 孩子们听到那鼓声 [00:00:30] Mother nature your summer is coming, [00:00:34] 你的夏日即将到来 [00:00:34] Yesterday and today [00:00:36] 昨日和今日 [00:00:36] Revolution on its way [00:00:39] 变革还在酝酿 [00:00:39] Hey man [00:00:40] 嘿男人 [00:00:40] It was The Feast and the Famine [00:00:45] 这是盛宴与饥荒的对照 [00:00:45] Hey man [00:00:45] 嘿男人 [00:00:45] It was The Feast and the Famine [00:00:49] 这是盛宴与饥荒的对照 [00:00:49] It was The Feast and the Famine [00:00:52] 这是盛宴与饥荒的对照 [00:00:52] Feast and the Famine [00:00:55] 盛宴与饥荒 [00:00:55] Clocks rolls, we've nothing to lose [00:00:58] 十字路口 [00:00:58] Out of the pace when living the news [00:01:01] 一无所有的地下室在新闻里 [00:01:01] Come change, and shake it now baby [00:01:04] 改变会降临越来越沉重 [00:01:04] Salvation never ready [00:01:07] 准备拯救 [00:01:07] You look when I walked by [00:01:09] 你注意到我走过 [00:01:09] Still screaming till I die [00:01:12] 仍在尖叫呐喊直到我死去 [00:01:12] You gave up peace, and you gave up the home [00:01:15] 你无法获得平静如果你找不到一个家的话 [00:01:15] You can't survive as you're never alone [00:01:17] 你不能作为孤岛生存 [00:01:17] Black heart with a deepen wound [00:01:20] 灰暗的心带着巨大的创口 [00:01:20] Put up together by a drummer growth [00:01:23] 通过那困境逐渐复原 [00:01:23] Treat yourself with your friends [00:01:26] 与你的朋友对待自己 [00:01:26] Where is that VMA? [00:01:29] VMA在哪里 [00:01:29] Hey man [00:01:30] 嘿男人 [00:01:30] It was The Feast and the Famine [00:01:34] 这是盛宴与饥荒的对照 [00:01:34] Hey man [00:01:35] 嘿男人 [00:01:35] It was The Feast and the Famine [00:01:38] 这是盛宴与饥荒的对照 [00:01:38] It was The Feast and the Famine [00:01:42] 这是盛宴与饥荒的对照 [00:01:42] Feast and the Famine [00:01:56] 盛宴与饥荒 [00:01:56] Hey man, where is the monuments? [00:02:01] 嘿男人那纪念碑在哪里 [00:02:01] Tell the dream we forget [00:02:03] 就在外面遗忘的梦中 [00:02:03] We need a monument, [00:02:07] 外面需要一个纪念碑 [00:02:07] And change will come [00:02:10] 改变会降临 [00:02:10] And change will come [00:02:12] 改变会降临 [00:02:12] Is there anybody there? [00:02:18] 那儿会有人吗 [00:02:18] Anybody there? [00:02:24] 那里有人吗 [00:02:24] There? [00:02:32] 那里 [00:02:32] Hey man, it was the feast and the famine [00:02:38] 嘿男人这是盛宴与饥荒的对照 [00:02:38] Hey man, it was the feast and the famine [00:02:42] 嘿男人这是盛宴与饥荒的对照 [00:02:42] It was The Feast and the Famine [00:02:45] 这是盛宴与饥荒的对照 [00:02:45] feast and the famine. [00:02:48] 盛宴与饥荒 [00:02:48] Hey man, where is the monuments? [00:02:53] 嘿男人那纪念碑在哪里 [00:02:53] Tell the dream we forget [00:02:55] 就在外面遗忘的梦中 [00:02:55] Hey man,We need a monument, [00:02:59] 嘿男人外面需要一个纪念碑 [00:02:59] And change will come [00:03:02] 改变会降临 [00:03:02] And change will come [00:03:04] 改变会降临 [00:03:04] Is there anybody there? [00:03:11] 那儿会有人吗 [00:03:11] Anybody there? [00:03:16] 那里有人吗 404

404,您请求的文件不存在!