[00:00:00] vincent - 杜丽莎 [00:00:27] Starry starry night [00:00:34] 星光 星光闪耀的夜晚 [00:00:34] paint your palette blue and grey [00:00:41] 让调色板描绘出你深深的忧郁和晦暗 [00:00:41] look out on a summer's day [00:00:46] 让那双洞察我灵魂深处的眼睛 [00:00:46] with eyes that know the darkness in my soul [00:00:52] 面朝着夏日的白昼 [00:00:52] Shadows on the hills [00:00:58] 在这如雪般的画布上 [00:00:58] sketch the trees and the daffodils [00:01:05] 勾勒出丘陵的投影 [00:01:05] catch the breeze and the winter chills [00:01:10] 描绘那树丛和水仙花 [00:01:10] and colors on the snowy linen land [00:01:17] 捕捉微风和冬季的寒意 [00:01:17] now I understand [00:01:25] 而此刻我才懂得 [00:01:25] what you tried to say to me [00:01:30] 你想对我诉说的那些故事 [00:01:30] and how you suffered for your sanity [00:01:37] 你因深深地思索而承受着苦闷 [00:01:37] and how you tried to set them free [00:01:41] 你因赋予思想自由而所做的一切 [00:01:41] They did not listen [00:01:44] 可是,那些人不会听到 [00:01:44] they did not know how [00:01:49] 因为他们无法体会 [00:01:49] perhaps they'll listen now [00:01:57] 又或许 他们现在才知道 [00:01:57] Starry starry night [00:02:04] 星光 星光闪耀的夜晚 [00:02:04] flaming flowers that brightly blaze [00:02:11] 那些如烈焰般绽放的花儿 [00:02:11] swirling clouds in violet haze [00:02:15] 那些在紫罗兰的薄雾中旋转的云朵 [00:02:15] reflect in Vincent's eyes of China blue [00:02:21] 都在文森特瓷器一样湛蓝的眸子里 [00:02:21] Colors changing hue [00:02:27] 变幻着色彩 [00:02:27] morning fields of amber grain [00:02:34] 清晨琥珀色的原野 [00:02:34] weathered faces lined in pain [00:02:38] 风化了的脸孔镌刻着的痛楚 [00:02:38] are soothed beneath the artist's loving hand. [00:02:45] 画家用深情手去抚慰那些忧伤 [00:02:45] now I understand [00:02:50] 而此刻我才懂得 [00:02:50] what you tried to say to me [00:02:56] 你想对我诉说的那些故事 [00:02:56] and how you suffered for your sanity [00:03:03] 你因深深的思索而承受着苦闷 [00:03:03] and how you tried to set them free [00:03:07] 你因赋予思想自由而所做的一切 [00:03:07] They did not listen [00:03:08] 可是,那些人不会听到 [00:03:08] they did not know how [00:03:16] 因为他们无法体会 [00:03:16] perhaps they'll listen now [00:03:21] 又或许 他们现在才知道 [00:03:21] For they could not love you [00:03:27] 尽管他们并不爱你 [00:03:27] but still your love was true [00:03:34] 可你的爱却是如此真实 [00:03:34] when no hope was left in sight on that [00:03:38] 在那个只有绝望的星夜 [00:03:38] starry starry night. [00:03:42] 你带走了自己的生命 [00:03:42] You took your life as lovers often do [00:03:48] 就像殉情的爱人一样 [00:03:48] But I could have told you Vincent [00:03:50] 然而我必须告诉你真相 文森特 [00:03:50] this world was never meant for one as [00:03:58] 这世界上不会再有什么 [00:03:58] beautiful as you [00:04:06] 如你一般的美好 [00:04:06] Starry starry night [00:04:13] 星光,星光闪耀的夜 [00:04:13] portraits hung in empty halls [00:04:20] 那些肖像悬挂在空寂的大厅里 [00:04:20] frameless heads on [00:04:22] 一幅幅没有画框的头像 [00:04:22] nameless walls [00:04:24] 在一面面不知名的墙壁上 [00:04:24] with eyes that watch the world and can’t forget [00:04:29] 用眼睛看这个世界却无法忘记 [00:04:29] Like the stranger that you've met [00:04:36] 就像你曾遭遇到的陌生人 [00:04:36] the ragged men in ragged clothes [00:04:43] 邋遢男人们穿着褴褛的衣衫 [00:04:43] the silver thorn of bloddy rose [00:04:47] 就像是躺在圣洁的雪地里的 [00:04:47] lie crushed and broken on the virgin snow. [00:04:53] 血红的玫瑰中银白的荆刺 [00:04:53] now I think I know [00:04:59] 而此刻我才懂得 [00:04:59] what you tried to say to me 404

404,您请求的文件不存在!