[00:00:00] Desolation Row - Bob Dylan [00:00:04] // [00:00:04] Written by:Bob Dylan [00:00:09] // [00:00:09] They're selling postcards of the hanging [00:00:14] 他们把处死刑人的照片当明信片来卖 [00:00:14] They're painting the passports brown [00:00:18] 他们把护照涂成褐色 [00:00:18] The beauty parlor is filled with sailors [00:00:23] 美容院里挤满了水手 [00:00:23] The circus is in town [00:00:28] 马戏团在城里 [00:00:28] Here comes the blind commissioner [00:00:32] 盲目的专员来了 [00:00:32] They've got him in a trance [00:00:36] 他们让他恍惚 [00:00:36] One hand is tied to the tight rope walker [00:00:41] 一只手系在走钢丝的人身上 [00:00:41] The other is in his pants [00:00:45] 另一只手插在裤子里 [00:00:45] And the riot squad they're restless [00:00:50] 防暴队已经焦躁不安 [00:00:50] They need somewhere to go [00:00:54] 他们非要到哪儿去 [00:00:54] As lady and I look out tonight [00:00:59] 今晚我和夫人朝外看 [00:00:59] From desolation row [00:01:08] 在荒芜街 [00:01:08] Cinderella she seems so easy [00:01:12] 灰姑娘 她看起来那么随意 [00:01:12] It takes one to know one she smiles [00:01:17] 她笑着说 识人费时 [00:01:17] And puts her hands in her back pockets [00:01:22] 将手放在后面的口袋里 [00:01:22] Bette Davis style [00:01:26] 颇有贝蒂戴维丝的风格 [00:01:26] And in comes Romeo he's moaning [00:01:30] 罗密欧在那里呻吟 [00:01:30] You belong to me I believe [00:01:35] 我相信你属于我 [00:01:35] And someone says you're in the wrong place my friend [00:01:40] 有人说 你走错地方了 我的朋友 [00:01:40] You better leave [00:01:43] 你最好离开 [00:01:43] And the only sound that's left [00:01:49] 在救护车驶远之后 [00:01:49] After the ambulances go [00:01:53] 唯一留下的声音是 [00:01:53] Is Cinderella sweeping up [00:01:57] 灰姑娘扫地的声音 [00:01:57] On desolation row [00:02:06] 在荒芜街 [00:02:06] Now the moon is almost hidden [00:02:11] 现在月光很朦胧 [00:02:11] The stars are beginning to hide [00:02:15] 繁星开始隐藏 [00:02:15] The fortune telling lady [00:02:19] 那位算命的女士 [00:02:19] Has even taken all her things inside [00:02:24] 也已把她的鬼把戏都收拾妥当 [00:02:24] All except for Cain and Abel [00:02:28] 除了该隐和亚伯 [00:02:28] And the hunchback of Notre Dame [00:02:33] 还有巴黎圣母院的驼背之外 [00:02:33] Everybody is making love [00:02:37] 每个人都在亲热 [00:02:37] Or else expecting rain [00:02:41] 或者期待一场雨 [00:02:41] And the good Samaritan he's dressing [00:02:46] 好撒玛利亚人 他打扮着 [00:02:46] He's getting ready for the show [00:02:50] 他为这个节目做准备 [00:02:50] He's going to the carnival tonight [00:02:55] 他今晚要去狂欢 [00:02:55] On desolation row [00:03:03] 在荒芜街 [00:03:03] Now Ophelia she's 'neath the window [00:03:08] 现在欧菲莉亚 她在窗口 [00:03:08] For her I feel so afraid [00:03:12] 为她我觉得很担忧 [00:03:12] On her twenty second birthday [00:03:17] 在二十二岁生日时 [00:03:17] She already is an old maid [00:03:21] 她还是一个处女 [00:03:21] To her death is quite romantic [00:03:26] 对她来说 死亡是很浪漫的 [00:03:26] She wears an iron vest [00:03:30] 她穿着一件铁制的胸衣 [00:03:30] Her profession's her religion [00:03:34] 她的职业就是她的宗教 [00:03:34] Her sin is her lifelessness [00:03:39] 她的罪过就是她了无生趣 [00:03:39] And though her eyes are fixed upon [00:03:44] 虽然她的眼睛很有神 [00:03:44] Noah's great rainbow [00:03:48] 在凝视着 [00:03:48] She spends her time peeking [00:03:51] 诺亚的那道大彩虹 [00:03:51] Into desolation row [00:04:01] 在荒芜街 [00:04:01] Einstein disguised as Robin Hood [00:04:05] 爱因斯坦伪装成罗宾汉 [00:04:05] With his memories in a trunk [00:04:10] 拎着装满回忆的旅行箱 [00:04:10] Passed this way an hour ago [00:04:14] 一个小时前已走过这里 [00:04:14] With his friend a jealous monk [00:04:18] 与他的朋友 小肚鸡肠的僧人 [00:04:18] He looked so immaculately frightful [00:04:23] 他显得极度惊惶 [00:04:23] As he bummed a cigarette [00:04:27] 当他乞讨一支烟 [00:04:27] Then he went off sniffing drainpipes [00:04:31] 然后他去嗅排水管 [00:04:31] And reciting the alphabet [00:04:36] 接着朗诵字母 [00:04:36] You would not think to look at him [00:04:40] 现在你不会想去看他 [00:04:40] But he was famous long ago [00:04:45] 但他很久以前很出名 [00:04:45] For playing the electric violin [00:04:49] 他曾拉奏电提琴 [00:04:49] On desolation row [00:04:58] 在荒芜街 [00:04:58] Dr. Filth he keeps his world [00:05:02] 污秽博士 他将自己的世界 [00:05:02] Inside of a leather cup [00:05:07] 保管在一个皮杯里 [00:05:07] But all his sexless patients [00:05:11] 但他那些冷感的病患 [00:05:11] They're trying to blow it up [00:05:15] 他们试图打击 [00:05:15] Now his nurse some local loser [00:05:20] 现在他的护士是一些当地的失败者 [00:05:20] She's in charge of the cyanide hole [00:05:24] 她负责氰化物的软管 [00:05:24] And she also keeps the cards that read [00:05:28] 她还一直用卡片来读 [00:05:28] Have mercy on his soul [00:05:33] 怜悯他的灵魂吧 [00:05:33] They all play on penny whistles [00:05:38] 他们都在吹口哨 [00:05:38] You can hear them blow [00:05:42] 你可以听见他们的声音 [00:05:42] If you lean your head out far enough [00:05:46] 如果你将头伸出去 [00:05:46] From desolation row [00:05:55] 去听荒芜街 [00:05:55] Across the street they've nailed the curtains [00:05:59] 街对面他们在钉窗帘 [00:05:59] They're getting ready for the feast [00:06:04] 他们为宴会做准备 [00:06:04] The phantom of the opera [00:06:08] 那里会上演歌剧魅影 [00:06:08] In a perfect image of a priest [00:06:12] 牧师完美的形象 [00:06:12] They're spoon feeding Casanova [00:06:16] 他们正一匙匙喂着卡莎诺瓦 [00:06:16] To get him to feel more assured [00:06:21] 让他感到更放心 [00:06:21] Then they'll kill him with self confidence [00:06:25] 然后他们会抹杀他的自信 [00:06:25] After poisoning him with words [00:06:31] 再说过一些狠毒的话语后 [00:06:31] And the phantom's shouting to skinny girls [00:06:36] 幽灵对着苗条的女孩呼喊着 [00:06:36] Get outa here if you don't know [00:06:40] 如果你不知道就离开这里 [00:06:40] Casanova is just being punished for going [00:06:44] 卡萨诺瓦就会因 [00:06:44] To desolation row [00:06:53] 去了荒芜街而受罚 [00:06:53] Now at midnight all the agents [00:06:57] 现在午夜 所有的代理 [00:06:57] And the superhuman crew [00:07:02] 还有超人类大队 [00:07:02] Come out and round up everyone [00:07:06] 出来与大家欢庆 [00:07:06] That knows more than they do [00:07:10] 知道的比他们做的还要多 [00:07:10] Then they bring them to the factory [00:07:14] 然后他们把他们带到工厂 [00:07:14] Where the heart attack machine [00:07:19] 在那儿有心脏电击器 [00:07:19] Is strapped across their shoulders [00:07:23] 交叉绑在他们的肩膀上 [00:07:23] And then the kerosene [00:07:27] 然后便是煤油 [00:07:27] Is brought down from the castles [00:07:32] 从城堡带来的 [00:07:32] By insurance men who go [00:07:36] 由保险员负责 [00:07:36] Check to see that nobody is escaping [00:07:40] 检查发现没有人逃跑 [00:07:40] To desolation row [00:07:47] 没有人前往荒芜街 [00:07:47] Praise be to Nero's Neptune [00:07:51] 将荣耀归于尼禄的海神 [00:07:51] The Titanic sails at dawn [00:07:56] 铁达尼号在清晨启航 [00:07:56] And everybody's shouting [00:08:00] 每个人在大喊 [00:08:00] Which side are you on [00:08:04] 你站在哪一边 [00:08:04] And Ezra Pound and T. S. Eliot [00:08:09] 庞德和艾略特 [00:08:09] Fighting in the captain's tower [00:08:13] 在船长的塔里搏斗 [00:08:13] While calypso singers laugh at them [00:08:17] 女神歌手在笑话他们 [00:08:17] And fishermen hold flowers