[00:00:00] 25 To Life [00:00:01] // [00:00:01] Too late for the other side [00:00:05] 现在回头为时已晚 [00:00:06] Caught in a change [00:00:08] 由于一次变故 [00:00:08] 25 to life [00:00:11] 25岁时,即决定了一生 [00:00:13] Too late for the other side [00:00:18] 现在回头为时已晚 [00:00:18] Caught in a change [00:00:20] 由于一次变故 [00:00:20] 25 to life [00:00:24] 25岁时,即决定了一生 [00:00:24] Yeah [00:00:25] Too late [00:00:25] // [00:00:26] 太晚了 [00:00:26] I cant keep chasing em [00:00:28] 我无法一直追逐它们 [00:00:28] Take my life [00:00:31] Caught in a change [00:00:31] 我要重活一遍 [00:00:33] 由于一次变故 [00:00:33] 25 to life [00:00:36] I dont think she understands the sacrifices that i made [00:00:36] 25岁时,即决定了一生 [00:00:39] 我认为她不懂得我所作出的牺牲 [00:00:39] Maybe if this b**ch had acted right i wouldve stayed [00:00:42] But ive already wasted over half of my life i wouldve laid [00:00:42] 或许,如果这女表子表现的好点,我会留在她身边 [00:00:45] 但是我已经为你浪费了我大半辈子 [00:00:45] Down and died for you i no longer cry for you [00:00:47] No more pain b**ch you [00:00:47] 为你而死,但我不会再为你哭泣 [00:00:48] 不再有伤害了 [00:00:48] Took me for granted took my heart and ran it straight into the planet [00:00:51] Into the dirt i can no longer stand it [00:00:51] 你对我如此冷漠,夺走了我的心,将其扔到九霄云外 [00:00:54] 扔进了泥土里,我再也无法忍受了 [00:00:54] Now my respect i demand it [00:00:55] Imma take control of this relationship [00:00:55] 现在我要求得到尊重 [00:00:57] Command it' and imma be the boss of you now goddamnit [00:00:57] 我将掌控我们这段关系 [00:00:59] 控制它,现在我是你的头头 [00:00:59] And what i mean is that i will no longer let you control me [00:01:03] So you better hear me out this much you owe me [00:01:03] 我的意思是我将不再受制于你 [00:01:06] I gave up my life for you' totally devoted to you while ive stayed [00:01:06] 因此你最好听我的,因为你亏欠我很多 [00:01:09] 我为你放弃了我的人生,当我留在你身旁我一切都是为了你 [00:01:09] Paved for all the way this is how i f**king get repaid [00:01:12] Look at how i dress f**king baggy sweats' go to work a mess [00:01:12] 可我一路下来,这就是我得到的回报 [00:01:15] Always in a rush to get back to you i aint heard you yet [00:01:15] 看看我每天穿的多宽松的衣服,去处理一团糟的工作 [00:01:18] 我总是急匆匆地回到你身边,但是我却还没得到过你的回应 [00:01:18] Not even once say you apreciate me i deserve respect [00:01:21] I've done my best to give you nothing less than perfectness [00:01:21] 即使是一次你说你感激我也未曾有过,而那是我应得的尊重 [00:01:23] 我已经尽我最大努力满足你,近乎完美 [00:01:23] And i know that fight will no longer have nothing left [00:01:26] 我明白如果就此结束的话,我将什么都不再留下 [00:01:26] But you keep treating me like a staircase its time to f**king step [00:01:30] 但是你一直把我视作阶梯,现在该踩踏我了 [00:01:30] And i wont be coming back so dont hold your f**king breath [00:01:33] 我不会回来了,所以你不用屏住呼吸 [00:01:33] You know what youve done no need to go in depth [00:01:35] I told you' youd be sorry if i f**king left [00:01:35] 你该明白你根本没必要做的那么绝 [00:01:37] 我曾经告诉过你,如果我离你而去 [00:01:37] Id laugh while you wept [00:01:39] 你会为此难过的 [00:01:39] Hows it feel now' yeah' funny aint it' you neglected me [00:01:42] 而当你哭泣时,我会嘲笑你的 [00:01:42] Did me a favor my spirit free youve said [00:01:45] 其实这是帮了我个忙,你说过我现在的灵魂已经自由了 [00:01:45] But a special place for you in my heart i have kept [00:01:48] Its unfortunate but its' [00:01:48] 在我心中我为你保留了个特殊的位置 [00:01:49] Too late for the other side [00:01:49] 很不幸,不过 [00:01:54] 现在回头为时已晚 [00:01:54] Caught in a change [00:01:56] 25 to life [00:01:56] 由于一次变故 [00:01:59] 25岁,即决定了一生 [00:02:01] Too late for the other side [00:02:06] 现在回头为时已晚 [00:02:06] Caught in a change [00:02:08] 25 to life [00:02:08] 由于一次变故 [00:02:12] 25岁,即决定了一生 [00:02:12] I feel like when i bend over backwards for you all you do is laugh [00:02:15] 我感觉每当我为你拼命时,你全都在嘲笑我 [00:02:15] Cause that aint good enough you expect me to fold myself in half [00:02:18] 因为你觉得那样还做得不够,你还盼着我为你卑躬屈膝 [00:02:18] Til i snap [00:02:19] Dont think im loyal [00:02:19] 直到我发飙了 [00:02:20] 别以为我忠心 [00:02:20] All i do is rap [00:02:21] I can not moonlight on the side [00:02:21] 我终日都在Rap [00:02:22] I have no life outside of that [00:02:22] 我无法在另一边做兼职 [00:02:24] Dont i give you enough of my time [00:02:24] 除此之外我没有什么人生可言 [00:02:25] 我为你付出的还不够吗 [00:02:25] You dont think so do you [00:02:27] Jealous when i spend time with the girls [00:02:27] 可你不那么想,不是吗 [00:02:28] 当我和其他妞搅在一起时,你会吃醋 [00:02:28] Why im married to you still man i dont know [00:02:31] 我为何会娶你,伙计,我现在仍然没想通 [00:02:31] But tonight im serving you with papers [00:02:33] Im divoricing you [00:02:33] 但是今晚我要用钱跟你做个了断 [00:02:33] 我要休了你 [00:02:33] Go marry someone else and make em famous [00:02:35] 和别人结婚,让他们出名 [00:02:35] And take away there freedom like you did to me [00:02:38] Treat em like you dont need them and they aint worthy of you [00:02:38] 就像你对我做的那样,夺走我的自由 [00:02:41] 像你不需要他们一样对待你,他们不值得拥有你 [00:02:41] Feed em the same sh*t you made me eat [00:02:44] 让他们也尝尝你让我受过的罪 [00:02:44] Im moving on forget you oh' [00:02:45] 我即将忘记你 [00:02:45] Now im special' ha i felt special when i was with you [00:02:48] 现在我变得不同了,哈哈,跟你在一起时我感觉不同了 [00:02:48] All i ever felt was this [00:02:49] 我以前所感觉的只有 [00:02:49] Helplessness [00:02:50] Imprisoned by a selfish b**ch [00:02:50] 无助 [00:02:52] 被一个自私的女子囚禁着 [00:02:52] Chew me up and spit me out [00:02:53] 把我嚼碎了,又将我啐出 [00:02:53] I fell for this so many times [00:02:55] Its ridiculus [00:02:55] 我已经体会过多次 [00:02:55] 真可笑 [00:02:55] And still i stick with this [00:02:57] 我仍然坚持着 [00:02:57] Im sick of this my sickness aint addiction [00:02:59] 我已经受够了,但是我的症结并不在于上了瘾 [00:02:59] Your a [00:03:00] 你能使人上瘾,就像他们那样 [00:03:00] Evil as they come as they make em [00:03:02] My friends keep asking why i cant just walk away [00:03:02] 邪恶得让他们变得都有了复仇心 [00:03:06] Im addicted [00:03:06] 我的朋友总是在问我为何不洒脱地离开 [00:03:06] 可我已经陷进去了 [00:03:06] To the pain' the stress' the drama [00:03:08] 陷进痛楚,陷进压力,陷进幻梦 [00:03:08] Im so i guess imma mess [00:03:10] 我心力憔悴,我猜我现在糟透了 [00:03:10] Cursed and blessed [00:03:10] 受了诅咒,还是受了保佑 [00:03:10] But this time imma [00:03:12] Aint changing my mind [00:03:12] 但是这次 [00:03:13] 我不会改变我的主意 [00:03:13] Im climbing out this [00:03:15] 我将爬出这个深渊 [00:03:15] You screaming as i walk out that ill be missed [00:03:17] 你惊诧于我怎么又翻身了,但是你会想念我的 [00:03:17] But when you spoke to people who meant the most to you [00:03:20] You left me off your list [00:03:20] 但当你向人讲谁对你最重要时 404

404,您请求的文件不存在!