[00:00:00] 文森特 - 刘青云/Drguio yoop/Cvbg Bnon [00:00:00] // [00:00:00] Written by:佚名 [00:00:01] // [00:00:01] Starry starry night [00:00:05] 繁星点点之夜 [00:00:05] Paint your palette blue and gray [00:00:10] 灰色和蓝色点缀了你的调色盘 [00:00:10] Look out on a summer's day [00:00:13] 在盛夏之际 你那双能洞悉我灵魂的双眼 [00:00:13] With eyes that know the darkness in my soul [00:00:17] 向外远眺着 [00:00:17] Shadows on the hills [00:00:22] 影子笼罩着群山 [00:00:22] Sketch the trees and the daffodils [00:00:26] 刻画出树木和水仙的轮廓 [00:00:26] Catch the breeze and the winter chills [00:00:30] 捕捉微风吹过的痕迹 以及寒冬的凛冽 [00:00:30] In colors on the snowy linen land [00:00:36] 以色彩呈现在雪白的画布上 [00:00:36] Now i understand [00:00:41] 现在我明白了 [00:00:41] What you tried to say to me [00:00:45] 你试图对我诉说的话语 [00:00:45] How you suffered for your sanity [00:00:50] 还有你为自己的清醒承受了多少的痛苦 [00:00:50] How you tried to set them free [00:00:53] 还明白了你多么努力想让他们得到解脱 [00:00:53] They would not listen they did not know how [00:00:58] 但人们不会倾听 因为他们都不知道要怎么做 [00:00:58] Perhaps they'll listen now [00:01:04] 也许现在他们会愿意听 [00:01:04] Starry starry night [00:01:09] 繁星点点之夜 [00:01:09] Flaming flowers that brightly blaze [00:01:13] 火红的花朵明艳耀眼 [00:01:13] Swirling clouds in violet haze [00:01:17] 卷云在紫色的薄雾里漂浮 [00:01:17] Reflect in vincent's eyes of china blue [00:01:21] 映照在文森特湛蓝的瞳孔当中 [00:01:21] Colors changing hue [00:01:25] 色彩千变万化 [00:01:25] Morning fields of amber grain [00:01:30] 清晨琥珀色的田野 [00:01:30] Weathered faces lined in pain [00:01:34] 饱经风霜的脸庞刻画着痛苦 [00:01:34] Are soothed beneath the artist's lovinghand [00:01:37] 在艺术家充满爱意的画笔下得到了慰藉 [00:01:37] Now i understand [00:01:42] 现在我明白了 [00:01:42] What you tried to say to me [00:01:47] 你试图对我诉说的话语 [00:01:47] How you suffered for your sanity [00:01:52] 还有你为自己的清醒承受了多少的痛苦 [00:01:52] How you tried to set them free [00:01:55] 还明白了你多么努力想让他们得到解脱 [00:01:55] They would not listen they did not knowhow [00:01:59] 但人们不会倾听 因为他们都不知道要怎么做 [00:01:59] Perhaps they'll listen now [00:02:02] 也许现在他们会听 [00:02:02] For they could not love you [00:02:07] 因为他们不能爱你 [00:02:07] But still your love was true [00:02:11] 但你的爱却依旧真实 [00:02:11] And when no hope was left inside [00:02:14] 在那繁星点点的夜晚 [00:02:14] On that starry starry night [00:02:17] 当你眼中看不见任何希望时 [00:02:17] You took your life as lovers often do [00:02:24] 你像许多绝望的恋人那般了结了自己的生命 [00:02:24] But i could have told you vincent [00:02:27] 而我多么希望能有机会告诉你 文特森 [00:02:27] This world was never meant for one asbeautiful as you [00:02:37] 这个世界根本就配不上像你这么美好的人 [00:02:37] Starry starry night [00:02:42] 繁星点点之夜 [00:02:42] Portraits hung in empty halls [00:02:47] 肖像挂在空荡荡的大厅 [00:02:47] Frameless heads on nameless walls [00:02:50] 无名的墙上挂着无框的头像 [00:02:50] With eyes that watch the world and can't forget [00:02:54] 凝视这个世界 难以忘怀 [00:02:54] Like the strangers that you've met [00:02:59] 就像似曾相似的陌生人 [00:02:59] The ragged men in ragged clothes [00:03:03] 他们衣衫褴褛 穷困潦倒 [00:03:03] The silver thorn of bloody rose [00:03:07] 就像红玫瑰上的银刺 [00:03:07] Lie crushed and broken on the virginsnow [00:03:11] 饱受蹂躏后静静地躺在了刚飘落的雪地上 [00:03:11] Now i think i know [00:03:16] 现在我明白了 [00:03:16] What you tried to say to me [00:03:21] 你试图对我诉说的话语 404

404,您请求的文件不存在!