[00:00:01] Forgive us our trespasses as we forgive those that trespass against us [00:00:07] 原谅我们的过错就像我们原谅那些冒犯我们的人 [00:00:07] Although them again we will never never never trust [00:00:12] 尽管它们再一次出现,我们从不信任 [00:00:12] Dem noh know weh dem do dig out yuh yei while dem sticking like glue [00:00:17] Dem知道dem做了什么,挖出了yuh yei 然而dem用胶水把他粘住了 [00:00:17] Fling skin grin while dem plotting fah you [00:00:19] 嘲弄他,当dem密谋时 [00:00:19] True Ah Who [00:00:21] 这是真的 [00:00:21] Forgive them father for they know not what they do [00:00:31] 原谅他们吧,神父,他们不知道自己在做什么 [00:00:31] Forgive them father for they know not what they do [00:00:42] 原谅他们吧,神父,他们不知道自己在做什么 [00:00:42] Beware the false motives of others [00:00:46] 小心其他人虚假的动机 [00:00:46] Be careful of those who pretend to be brothers [00:00:51] 小心那些假装成你兄弟的人 [00:00:51] And you never suppose it's those who are closest to you to you [00:00:57] 还有你永远想不到那些最亲近你的人 [00:00:57] They say all the right things to gain their position [00:01:06] 他们说一切好听的东西,只是为了得到他们的地位 [00:01:06] Then use your kindness as their ammunition [00:01:11] 然后利用你的善意作为炸药 [00:01:11] To s***t you down in the name of ambition they do [00:01:20] 然后用野心名利击倒你,他们会这么做的 [00:01:20] Forgive them father for they know not what they do [00:01:29] 原谅他们吧,神父,他们不知道自己在做什么 [00:01:29] Forgive them father for they know not what they do [00:01:39] 原谅他们吧,神父,他们不知道自己在做什么 [00:01:39] Why every Indian wanna be the chief [00:01:41] 为什么每个印度人都想成为总督 [00:01:41] Feed a man 'til he's full and he still want beef [00:01:43] 喂饱一个人但还想要牛肉 [00:01:43] Give me grief try to tief off my piece [00:01:46] 让我悲伤,还想夺取我的那份 [00:01:46] Why for you to increase I must decrease [00:01:48] 为什么你的会更多,我就要更少 [00:01:48] If I treat you kindly does it mean that I'm weak [00:01:51] 如果我对你善良 是不是意味着我很弱小 [00:01:51] You hear me speak and think I won't take it to the streets [00:01:53] 你听我说,我是不会张扬的 [00:01:53] I know enough cats that don't turn the other cheek [00:01:56] 我知道很多人是不会容忍的 [00:01:56] But I try to keep it civilized like Menelik [00:01:58] 但我尝试保持文明,就像Menelik [00:01:58] And other African czars observing stars with war scars [00:02:01] 还有其他的非洲沙皇带着伤疤仰望天空 [00:02:01] Get yours in this capitalistic system [00:02:03] 带上你这个资本主义体系 [00:02:03] So many caught or got bought you can't list them [00:02:05] 被捉太多或被收买的人你都不能解救 [00:02:05] How you gonna idolize the missing [00:02:06] 你怎么将被遗忘的东西理想化 [00:02:06] To survive is to stay alive in the face of opposition [00:02:09] 要生存就要在面对异议时保持坚定 [00:02:09] Even when they comin' gunnin' [00:02:10] 即使他们带着枪来 [00:02:10] I stand position [00:02:11] 我坚持立场 [00:02:11] L's known the mission since conception [00:02:13] L's 从构思开始就知道任务 [00:02:13] Let's free the people from deception [00:02:15] 让我们把人民从欺骗中解救出来 [00:02:15] If you looking for the answers [00:02:16] 如果你在寻找答案 [00:02:16] Then you gotta ask the questions [00:02:18] 你就必须提出问题 [00:02:18] And when I let go my voice echoes through the ghetto [00:02:20] 当我放手的时候,我的声音就会在贫民区回荡 [00:02:20] Sick of men trying to pull strings like Geppetto [00:02:23] 讨厌那些像 Geppetto搞关系的人 [00:02:23] Why black people always be the ones to settle [00:02:25] 为什么黑人总是被解决的人 404

404,您请求的文件不存在!