[00:00:00] 言葉をあなたに捧ごう [00:00:05] 让我将话语献给你吧 [00:00:05] この僕の心と同じ憂いを文字に籠めて [00:00:09] 将与我的心相同的忧愁寄托于文字里 [00:00:09] どれだけ綺麗に描けたならあなたに届くのか [00:00:33] 要写得多美妙才能传递给你呢 [00:00:33] 涙零した二つの少し離れた雨傘 [00:00:41] 相距甚远的两把雨伞 悄悄落下眼泪 [00:00:41] あなたの声が聞こえない [00:00:44] 听不见你的声音 [00:00:44] 雨音が邪魔をした [00:00:48] 雨声掩盖了全部 [00:00:48] 初めて誰かに恋をしてた [00:00:52] 第一次爱上一个人 [00:00:52] きっとあなたも気づいていたね [00:00:57] 你肯定也察觉到了吧 [00:00:57] 胸を裂く切なさを手紙に綴ろう [00:01:05] 将这份撕裂胸口的悲伤写在信上 [00:01:05] 言葉をあなたに捧ごう [00:01:10] 让我将话语献给你吧 [00:01:10] この僕の心と同じ憂いを文字に籠めて [00:01:14] 将与我的心相同的忧愁寄托于文字里 [00:01:14] どれだけ綺麗に描けたなら伝わるだろうか [00:01:22] 要写得多美妙才能传递给你呢 [00:01:22] 言葉にできないなんて逃げ出せない [00:01:26] 难以言喻之类的借口 是无法逃避现实的 [00:01:26] まるで一人孤独な文学者 [00:01:30] 我仿佛是位孤独的文学家 [00:01:30] 僕が織り上げた言葉でこそ [00:01:34] 唯有以我编织出的语句 [00:01:34] 届けてみせたい [00:01:54] 试着传达给你 [00:01:54] 変わらず空は晴れない [00:01:57] 天空依旧未放晴 [00:01:57] 二つ並んだ雨傘 [00:02:01] 两把并排的雨伞 [00:02:01] あなたの指に触れた日 [00:02:05] 触碰到你的指尖的那天 [00:02:05] 雨音が遠くなる [00:02:09] 雨声渐渐远去 [00:02:09] 拙い手紙を渡したけど [00:02:13] 虽然笨拙地把信交给了你 [00:02:13] 雨に滲んだ文字が読めない [00:02:18] 文字却被雨水打湿模糊不清 [00:02:18] それでも「ありがとう」とあなたは笑った [00:02:26] 即便如此你还是笑着对我说谢谢 [00:02:26] 言葉をあなたに贈ろう [00:02:30] 让我将话语献给你吧 [00:02:30] もう一度いつか必ず渡すと約束した [00:02:35] 约好下一次一定会再交给你 [00:02:35] そうする自分が悔しかった [00:02:39] 对那样做的自己感到后悔不已 [00:02:39] あなたの優しさも [00:02:43] 你的温柔也好 [00:02:43] 飾らぬ心を書けば幼すぎて [00:02:47] 若是将不加修饰的心写出来反而略显幼稚 [00:02:47] 姿もない「誰か」に笑われた [00:02:51] 被想象中的某人嘲笑 [00:02:51] その時忘れてしまったもの [00:02:54] 那时被我遗忘的事情 [00:02:54] 幸せの中に [00:03:14] 就藏在幸福之中 [00:03:14] 寄り添う月日は黄昏ゆく [00:03:18] 彼此相依的岁月即将逝去 [00:03:18] 僕らに残された時間は [00:03:22] 留给我们的时间 [00:03:22] あと僅かだと知っているのか [00:03:26] 你知道已经所剩不多了吗 [00:03:26] 目を閉じあなたは呟く [00:03:30] 闭上眼 你轻轻说道 [00:03:30] 「最後に願いが叶うのならあの日の手紙を下さい」と [00:03:38] 如果最后还能实现一个愿望 那就把你那天的信交给我吧 [00:03:38] ただ言い残して眠りにつく [00:03:49] 你就留下这句话 而后陷入沉睡 [00:03:49] 例えば「好き」と一言の手紙でも [00:03:53] 就算是只写上喜欢二字的信 [00:03:53] あの人は大切にしてくれたのだろう [00:03:57] 他也是当做珍宝好好珍惜的吧 [00:03:57] 本当は自分も分かっていた [00:04:01] 其实自己是再清楚不过的 [00:04:01] けどできなかった [00:04:05] 但是我却做不到 [00:04:05] 心を綴ることから逃げ出した 404

404,您请求的文件不存在!