[00:00:00] Body Love, Pt. 1 - Mary Lambert (玛丽·兰伯特) [00:00:13] // [00:00:13] I know girls who are trying to fit into the social norm [00:00:16] 我了解那些想适应社会规范的女孩儿 [00:00:16] Like squeezing into last year's prom dress [00:00:19] 好比 试着 挤进去年的舞会礼服 [00:00:19] I know girls who are low rise [00:00:21] 我了解那些穿低腰 [00:00:21] Mac eyeshadow and binge drinking [00:00:23] 抹眼影 纵情狂饮的女孩儿 [00:00:23] I know girls that wonder if they're disaster [00:00:26] 我了解那些想知道她们是否是个灾难 [00:00:26] And sexy enough to fit in [00:00:29] 是否足够性感的女孩儿 [00:00:29] I know girls who are fleeing bombs [00:00:30] 我了解那些从肌肤的 [00:00:30] From the mosques of their skin [00:00:32] 清真寺逃离炸弹的女孩儿 [00:00:32] Playing Russian Roulette with death [00:00:34] 她们 用俄罗斯转盘来游戏死亡 [00:00:34] It's never easy to accept that [00:00:36] 永远不会容易接受的是 [00:00:36] Our bodies are fallible and flawed [00:00:39] 我们的肉体是不可靠的 有瑕疵的 [00:00:39] But when do we draw the line [00:00:41] 但是当我们划下那条线 [00:00:41] When the knife hits the skin [00:00:43] 当刀锋亲吻肌肤 [00:00:43] Isn't it the same thing as purging [00:00:44] 这难道不是一种净化么 [00:00:44] Because we're so obsessed with death [00:00:47] 因为我们是如此为死亡着迷 [00:00:47] Some women just have more guts than others [00:00:50] 有些女性远比他人更有胆识 [00:00:50] The funny thing is women like us don't shoot [00:00:53] 讽刺的是 像我们一样的女性不会饮弹自尽 [00:00:53] We swallow pills [00:00:54] 我们吞食毒药 [00:00:54] Still wanting to be beautiful at the morgue [00:00:57] 希望在葬礼上也美丽依然 [00:00:57] Still proceeding to put on make-up [00:00:59] 依然粉饰妆容 [00:00:59] Still hoping that [00:00:59] 依然希望丧仪人 [00:00:59] The mortician finds us f**kable and attractive [00:01:03] 觉得我们是可亵渎的 令人着迷的 [00:01:03] We might as well be buried with our shoes [00:01:05] 我们也许会与我们的鞋子们一起埋葬 [00:01:05] And handbags and scarves [00:01:07] 还有手包和围巾 女孩儿们 [00:01:07] Girls we flirt with death everytime [00:01:09] 我们与死亡调情的女孩 [00:01:09] We etch a new tally mark into our skin [00:01:12] 每次我们蚀刻新记号进我们的皮肤 [00:01:12] I know how to split my wrists [00:01:13] 我也知道如何劈开 [00:01:13] Like a battlefield too but the time has come [00:01:16] 我的双腕来揭露斗争 [00:01:16] For us to reclaim our bodies [00:01:18] 让我们重新找回我们的身体 [00:01:18] Our bodies deserve more than to be war-torn and collateral [00:01:22] 我们的肉体值得比 饱受摧残 和 附属抵押 更好的 [00:01:22] Offering this f**kdom as a pathetic means to say [00:01:24] 提供这个该死的悲哀的方法去说出 [00:01:24] I only know how to exist when I'm wanted [00:01:31] 我只在我被需要的时候才知道如何生存 [00:01:31] Girls like us are hardly ever wanted you know [00:01:34] 你知道像我们一样的女孩儿几乎不被人所需要 [00:01:34] We're used up and we're sad and drunk [00:01:38] 我们筋疲力尽 悲伤欲绝 烂醉如泥 [00:01:38] And perpetually waiting by the phone for someone [00:01:41] 永远守在电话旁等着有人接起 [00:01:41] To pick up and tell us that we did good [00:01:44] 来告诉我们 我们做得很好 [00:01:44] Well you did good [00:01:49] 我们做的很好 [00:01:49] I know I am because I said I am [00:01:53] 我说我做的很好 那么我便是如此 [00:01:53] I know I am because I said I am [00:01:56] 我说我做的很好 那么我便是如此 [00:01:56] I know I am because I said I am [00:02:02] 我说我做的很好 那么我便是如此 [00:02:02] My body is home my body is home [00:02:10] 我的肉体是我的归宿 我的肉体是我的归宿 [00:02:10] I know I am because I said I am