[00:00:00] The Bad Touch - Thomas Eickem and Band [00:00:02] 好了 [00:00:02] We call this the act of mating [00:00:04] 我们称这为原始冲动 [00:00:04] But there are several other [00:00:05] 但还有其它几个 [00:00:05] Very important differences [00:00:06] 非常重要的不同之处 [00:00:06] Between human beings and animals [00:00:08] 在人类和动物之间 [00:00:08] That you should know about [00:00:40] 你应该知道的 [00:00:40] Sweat baby sweat baby [00:00:42] 宝贝 将你的汗水 [00:00:42] Sex is a Texas drought [00:00:43] 挥洒到干涸的德克萨斯州吧 [00:00:43] Me and you do the kind of stuff [00:00:45] 我和你缠绵 [00:00:45] That only Prince would sing about [00:00:47] 唯一的王子将会为我们歌颂 [00:00:47] So put your hands down my pants [00:00:49] 把你的手放在我的裤子上 [00:00:49] And I'll bet you'll feel nuts [00:00:51] 我敢打赌你会摸到那里 [00:00:51] Yes I'm Siskel Ebertyes I'm [00:00:53] 我是Siskel Ebertyes [00:00:53] And you're getting two thumbs up [00:00:55] 你双手赞成 [00:00:55] You've had enough of [00:00:56] 你很满足 [00:00:56] Two-hand touch you [00:00:57] 我用两只手爱抚你 [00:00:57] Want it rough you're out boundsof [00:00:59] 你想要粗暴一点 [00:00:59] I want you smothered want you [00:01:00] 我想让你窒息般地嗨起来 [00:01:00] Covered like my Waffle House hashbrowns [00:01:02] 就像我烘培店里的土豆煎饼一样 [00:01:02] Come quicker than FedEx [00:01:03] 要比联邦快递还要来得快 [00:01:03] Never reach an apex [00:01:04] 没有最快 只有更快 [00:01:04] Just like Coca-Cola stock you are inclined [00:01:06] 像可口可乐公司的股票一样 [00:01:06] To make me rise an hour early [00:01:08] 让我兴奋一个小时 [00:01:08] Just like Daylight Savings Time [00:01:10] 像夏时令一样 时间漫长 [00:01:10] Do it now [00:01:11] 现在就开始吧 [00:01:11] You and me baby ain't nothin' but mammals [00:01:14] 你和我都是哺乳类动物 [00:01:14] So let's do it like they do [00:01:16] 所以就像 [00:01:16] On the Discovery Channel [00:01:18] 探索发现频道上那样交欢吧 [00:01:18] You and me baby ain't [00:01:20] 你和我 宝贝 [00:01:20] Nothin'but mammals [00:01:21] 都是哺乳类动物 [00:01:21] So let's do it like they do the [00:01:24] 所以就像 [00:01:24] On Discovery Channel [00:01:25] 探索发现频道上那样交欢吧 [00:01:25] Gettin' horny now [00:01:57] 快来吧 [00:01:57] Love the kind you clean up [00:01:59] 我喜欢你打扫的样子 [00:01:59] With a mop and bucket [00:02:00] 拿着拖把和水桶 [00:02:00] Like the lost catacombs of [00:02:02] 像迷失的古老的埃及墓穴 [00:02:02] Egypt only God knows [00:02:03] 只有上帝知道 [00:02:03] Where we stuck it [00:02:04] 我们要站在哪里 [00:02:04] Hieroglyphics Let me be Pacific [00:02:06] 这是象形文字吗 我愿成为太平洋 [00:02:06] I wanna be down in your South Seas [00:02:08] 我愿意汇入你的南太平洋 [00:02:08] But I got this notion [00:02:08] 但我有这种想法 [00:02:08] That the motion of your ocean means [00:02:10] 你那海洋的流动方式就意味着 [00:02:10] "Small Craft Advisory" [00:02:11] 我可以从你的流动中看出你的情绪 [00:02:11] So if I capsize on your thighs high tide [00:02:13] 如果我让你达到高潮 [00:02:13] B-5 you my sunk battleship [00:02:15] 我们几乎会同归于尽 [00:02:15] Please turn me on [00:02:16] 请点燃我的激情 [00:02:16] I'm Mister Coffee with an automatic drip [00:02:19] 我是咖啡先生 我会自动滴下咖啡 [00:02:19] So show me yours I'll show you mine "Tool Time" [00:02:22] 让我看看你的身体 我也会给你看看我的 [00:02:22] You'll Lovett just like Lyle [00:02:23] 你会像Lyle一样喜欢我的 [00:02:23] And then we'll do it doggy style [00:02:25] 然后我们来玩后入式 [00:02:25] So we can both watch "X-Files" [00:02:27] 这样我们都可以边做边看X档案了 [00:02:27] Do it now [00:02:28] 现在就做吧 [00:02:28] You and me baby ain't nothin'