대출러브 - Jerry. K (제리케이)/D.C. (디씨) // 우리 세대 사랑의 시작은 아마 我们这个时代的爱情应该是 불안정한 상태 마치 파트타임 알바 不安的状态 像兼职 매일 잠깐 시간을 每天抽出一点时间 내 메세질 주고 받아 接受信息 그리고 또 시간을 내서 한번씩 만나 然后又抽出时间见一次面 최저임금 겨우 넘기는 시급처럼 勉强超过最低薪水的 이런 관계의 감정은 这样的关系的感觉 외로움을 겨우 잊는 정도 恰好能忘记孤独的程度 더 큰 사랑을 원하는 맘이 앞설 때 需要更多的爱情的感觉抢先时 우린 도장 찍어 둘 사이의 계약서에 我们一起盖章在我们的契约书上 본격적인 연애가 시작되지만 虽然开始了正式的恋爱 여전히 알 수 없는 불안감에 시달리지 依然被不知的不安牵引 누가 나와 저울질 해서 谁跟我一起评价 내가 딸리기라도 하면 要是我不足怎么办 짤리기 십상인 비정규직 容易被辞掉的非正常志愿 평범한 편한 직장은 又平凡又舒适的职场 정말 뛰어난 인간들만 真的只有卓越的人 들어갈 수 있는 거더라 똑같아 才能进去的地方 사랑도, 완벽한 짝을 찾는 게 爱情 寻找完美的另一半 정규직 도장 찍기만큼 쉽지가 않다고 没有像签约一样容易 넌 그녀의 맘을 你并不是 가졌던 게 아니라 대출 받았었나 봐 拥有了她的心 而是贷款了 신용을 못 준 넌 등급이 낮았나 봐 没有献出诚信的你的等级应该很低吧 밀려오네 높은 이자 涌来的高利 그래 이건 거래였던 것뿐이야 对这只是交易而已 너무 컸던 마음 很广阔的心 그것도 알고 보면 거품이야, 거품이야 其实都是泡沫 泡沫 Is that true love? No 这是真爱吗 不 대출러브, 대출러브 贷款爱情 贷款爱情 돈, 사랑, 직장, 사랑 钱 爱情 职场 爱情 월급, 사랑, 뭐, 장난해 薪水 爱情 开完笑吗 사랑, 잔고, 사랑, 대출, 사랑, 뭐 爱情 余额 爱情 贷款 什么 적어도 처음 했던 약속은 至少第一次的约定 굳게 지켜질 줄 알았지만 以为会守住 해고 당하듯 너무 쉽게 像被辞掉一样很容易的 찢겨져 버린 계약서 撕开的契约书 아파 하트가 깨진 곳 很痛 心脏撕裂的地方 다시 차려면 한참 걸리지 想再踢掉得花一段时间了 Candy Crush 糖果破碎 게임 같다면 얼마나 좋겠어 이게 像游戏那该多好 하지만 홀로 서있기엔 但是独自一人站着 세상이 추워 이젠 世界很冷库 현질하듯 돈이라도 써야 돼 像贤侄一样花钱 카드 긁듯 땡겨 써 누가 뭐라 그래 刷卡的时候也预支 不管谁说什么 덧칠하는 거지 그 상처 위에 是过分而已 在伤痛上 처음 며칠은 기분도 참 죽이네 这几天的气氛很好 껍질뿐인 관계들이란 걸 깨닫기까지 直到了解只有空壳的关系 남은 건 집안의 비난과 높은 이자 留下的只有家里的刁难和高利额 애초에 그 마음을 빚 안 지고도 若没有当初的心债 내 걸로 만들 수 있었다면 变成我的 원망스러 뒷골 아파 埋怨的头痛 또 다시 알바 신세로 돌아가 又变成兼职 넌 그녀의 맘을 你并不是 가졌던 게 아니라 대출 받았었나 봐 拥有了她的心 而是贷款了 신용을 못 준 넌 등급이 낮았나 봐 没有献出诚信的你的等级应该很低吧 밀려오네 높은 이자 涌来的高利 그래 이건 거래였던 것뿐이야 对这只是交易而已 너무 컸던 마음 很广阔的心 그것도 알고 보면 거품이야, 거품이야 其实都是泡沫 泡沫 Is that true love? No 这是真爱吗 不 대출러브, 대출러브 贷款爱情 贷款爱情 넌 그녀의 맘을 가졌던 게 아니야 你并不是拥有了她的心 잠깐 빌렸을 뿐 而是暂时借来了 그게 니 거라는 착각에 빠졌을 뿐 你只是陷入到你的错觉里 돈 같은 거야, 돌고 도는 거야 像钱一样 得转借 돌고 도는 거란 걸 왜