[00:00:00] F.I.L.O(First In Last Out) (Otokaze Remix) - Otokaze [00:00:18] 以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:00:18] Lord if they only knew them nights it took [00:00:21] 上帝啊如果他们知道那些漫长的夜晚 [00:00:21] Burnt candles by the dozen to ignite the soul fire [00:00:23] 一打一打燃烧的蜡烛点燃灵魂之火 [00:00:23] Sheer energy to release to melt the heart [00:00:25] 释放纯粹的能量融化心灵 [00:00:25] Mind starved voice craved onto wax and still get taxed [00:00:28] 精神匮乏声音沙哑对蜜蜡充满渴望可我还是要缴税 [00:00:28] Relax unrest unless undressed to the core [00:00:32] 放松不安除非坦诚相待 [00:00:32] Ever so slowly wash away old skin like springs of sulfur [00:00:35] 慢慢地洗去衰老的皮肤就像硫磺的泉水 [00:00:35] So far so good what's life got to offer [00:00:37] 到目前为止一切都很好生活会给你什么 [00:00:37] Youth stare curiously analyze the facts [00:00:40] 年轻人好奇地盯着我分析事实 [00:00:40] Who's there to encourage give a pat on their back [00:00:42] 谁会鼓励我给他们鼓励 [00:00:42] How come society wanna grow and ignore small dreams [00:00:45] 为什么社会想要成长却忽视了渺小的梦想 [00:00:45] Big team now every work is a chore [00:00:47] 如今团队庞大每一项工作都是苦差事 [00:00:47] I adore each step hop skip a cadence [00:00:49] [00:00:49] Travel distant in the age of decadence [00:00:52] 在这腐朽的年代远行 [00:00:52] Do this in reverence to the older veterans [00:00:54] 以此向年长的老兵表达敬意 [00:00:54] Stripes on their chest plus a chip on their shoulder [00:00:57] 他们胸有成竹肩负重担 [00:00:57] Street soldiers cut without severance [00:00:59] 街头士兵被无情地消灭 [00:00:59] But keep hustling anyways for the L or the F of it [00:01:02] 不管怎样都要拼命挣钱 [00:01:02] Effervescent light guide the way [00:01:04] 热情洋溢的光芒为我指引方向 [00:01:04] Fear no evil once lost now found [00:01:06] 无惧恶魔曾经迷失如今重振旗鼓 [00:01:06] Like the last man down in the towering inferno of Babylon [00:01:09] 就像最后一个在高耸地狱般的巴比伦倒下的人 [00:01:09] First in last out [00:01:11] 从始至终 [00:01:11] Out [00:01:11] 出局 [00:01:11] Out [00:01:12] 出局 [00:01:12] Out [00:01:16] 出局 [00:01:16] Thirstin' first drop just wet my appetite [00:01:18] [00:01:18] But couldn't satisfy my craving for beats [00:01:20] 却无法满足我对音乐的渴望 [00:01:20] Wrap tight like a Christmas gift [00:01:22] 紧紧包裹就像一份圣诞礼物 [00:01:22] 'Tis night is an eve for a generation to uplift [00:01:25] 今夜是这一代人振奋精神的前夜 [00:01:25] Live life like a testimony [00:01:27] 活出精彩人生 [00:01:27] Simple rhymes in difficult times help a friend [00:01:29] 在困难时刻用简单的韵律帮助朋友 [00:01:29] Through a lonely tunnel at the end [00:01:31] 穿过尽头孤寂的隧道 [00:01:31] Every maze a funnel into a wine bottle [00:01:34] 每一个迷宫都像漏斗一样通往一个酒瓶 [00:01:34] And corked inside a message so mind boggling a puzzle [00:01:37] 塞进一条信息让我迷惑不解 [00:01:37] Amazed at the grace having reached a goal [00:01:39] 惊讶于恩典达成了目标 [00:01:39] Knock twice on the gate heaven preach a soul [00:01:42] 敲两下大门天堂宣扬灵魂 [00:01:42] True knowledge of self shine brighter than all [00:01:44] 对自我的真知比任何人都更加耀眼 [00:01:44] For one part getting polished you better the whole [00:01:46] 一方面越来越精致整体而言你更胜一筹 [00:01:46] The sum of the characters carry over your role [00:01:49] 所有的角色都将你的角色 [00:01:49] 24-karat gold each day is a jacel [00:01:51] 24K金的钻石每天都价值不菲 [00:01:51] Case closed when the end credits roll [00:01:53] 当片尾曲落下帷幕一切尘埃落定 [00:01:53] Self-representative and elected yes I [00:01:56] 自我代表被选举出来