[00:00:00] Love is a Bourgeois Construct - Pet Shop Boys (宠物店男孩) [00:01:31] // [00:01:31] I've been taking my time for a long time [00:01:35] 我一直在谈论我的生活 [00:01:35] Putting my feet up a lot [00:01:39] 把脚高高抬起 [00:01:39] Speaking English as a foreign language [00:01:42] 把英语当作外语 [00:01:42] Any words that I haven't forgot [00:01:46] 用我还没忘记的单词 [00:01:46] I've been thinking how I can't be bothered [00:01:50] 我一直在想,为什么我不愿意 [00:01:50] To wash the dishes or remake the bed [00:01:54] 洗盘子或者修床 [00:01:54] What's the point when I could dust instead [00:02:01] 要是不做这些而去擦灰,又有何重要 [00:02:01] I've been hanging out with various riffraff [00:02:05] 我与许多流氓厮混 [00:02:05] Somewhere on the Goldhawke Road [00:02:09] 在金贩道上 [00:02:09] I don't think it's gonna be much longer [00:02:12] 而这不会持续太久的 [00:02:12] Till I'm mugging up on the penal codes [00:02:19] 直到我拼命去记刑法典 [00:02:19] So I've given up on the bourgeoisie [00:02:24] 我已放弃了资产阶级身份 [00:02:24] Like all their aspirations it's a fantasy [00:02:31] 就像他们的志向,仅仅是个笑话 [00:02:31] When you walked out you did me a favor [00:02:34] 你走出来就算帮了我一个忙了 [00:02:34] You made me see reality [00:02:38] 你让我认清现实 [00:02:38] That love is a bourgeois construct [00:02:42] 爱就是资产阶级建筑 [00:02:42] It's a blatant fallacy [00:02:46] 是个无耻的谎言 [00:02:46] You won't see me with a bunch of roses [00:02:50] 我不会捧着一束玫瑰 [00:02:50] Promising fidelity [00:02:54] 承诺对你忠诚 [00:02:54] Love doesn't mean a thing to me [00:03:01] 爱对我来说算不上什么 [00:03:01] Talking tough and feeling bitter [00:03:08] 说出来很困难,觉得很痛苦 [00:03:08] We're better now it's clear to me [00:03:15] 我们现在好多了,我再清楚不过 [00:03:15] That love is a bourgeois construct [00:03:23] 爱就是资产阶级建筑 [00:03:23] So I've given up the bourgeoisie [00:03:30] 我已放弃了资产阶级身份 [00:03:30] Bourgeois Bourgeoisie [00:03:46] 资产阶级,资产阶级 [00:03:46] While the bankers all get their bonuses [00:03:49] 银行家们得到奖金的时候 [00:03:49] I'll just get along with what I've got [00:03:53] 我还是像原来那样生活 [00:03:53] Watching the weeds in the garden [00:03:57] 看着花园中的杂草 [00:03:57] Putting my feet up a lot [00:04:00] 把脚高高抬起 [00:04:00] I'll explore the outer limits of boredom [00:04:04] 我在探寻厌倦的极限 [00:04:04] Moaning periodically [00:04:08] 周期性的悲叹 [00:04:08] Just a full-time lonely lay about [00:04:11] 我就是个全职的无业游民 [00:04:11] That's me [00:04:15] 这就是我 [00:04:15] When you walked out you did me a favor [00:04:19] 你走出来就算帮了我一个忙了 [00:04:19] It's absolutely clear to me [00:04:23] 我再清楚不过 [00:04:23] That love is a bourgeois construct [00:04:26] 爱就是资产阶级建筑 [00:04:26] Just like they said at university [00:04:30] 就像他们在大学里说的 [00:04:30] I've been taking my time for a long time [00:04:33] 我一直在谈论我的生活 [00:04:33] With all the schadenfreude it's cost [00:04:38] 那些幸灾乐祸就是代价 [00:04:38] Calculating what you've lost [00:04:45] 数数你失去了什么吧 [00:04:45] Now I'm digging through my student paper bags [00:04:49] 我翻找我的学习资料袋 [00:04:49] Flicking through Karl Marx again [00:04:52] 再次浏览马克思的理论 [00:04:52] Searching for the soul of England [00:04:56] 寻找英国的灵魂 [00:04:56] Drinking tea like Tony Benn [00:05:00] 像东尼贝恩那样喝茶 [00:05:00] Love is just a bourgeois construct [00:05:03] 爱就是资产阶级建筑 [00:05:03] So I'm giving up the bourgeoisie [00:05:07] 我已放弃了资产阶级身份 404

404,您请求的文件不存在!