Tempest // The pale moon rose in its glory 苍白的月儿伴随着荣耀升起 Out on the Western town 在这个西部小镇外 She told a sad sad story 她讲述了一个悲伤的故事 Of the great ship that went down 关于一艘伟大的船只沉没的故事 T'was the fourteenth day of April 那是四月十九日 Over the waves she rode 她乘着巨舰御风破浪 Sailing into tomorrow 满怀憧憬地驶向明天 To a golden age foretold 那盛世预言不再是梦想 The night was black with starlight 那晚星光点缀着黑夜 The seas were sharp and clear 海面平和而清晰 Moving through the shadows 穿过了阴影 The promised hour was near 承诺的时刻就在眼前 Lights were holding steady 星光如此温馨 Gliding over the foam 透过雾色更加迷人 All the lords and ladies 那些达官贵妇们 Heading for their eternal home 正驶向他们永恒的家园 The chandeliers were swaying 灯光摇曳着 From the balustrades above 在那栏杆之上 The orchestra was playing 乐队演奏着 Songs of faded love 褪色的爱情歌曲 The watchman he lay dreaming 守望者进入了梦乡 As the ballroom dancers twirled 随着舞池中舞者旋转 He dreamed the Titanic was sinking 他梦到泰坦尼克号正在沉没 Into the underworld 沉入了黑暗地狱,无法摆脱 Leo took his sketchbook Leo拿起了他的速写本 He was often so inclined 他经常这样做 He closed his eyes and painted 他闭上双眼开始画画 The scenery in his mind 画出存于脑海的风景 Cupid struck his bosom 丘比特之箭击中了他的胸膛 And broke it with a snap 瞬间就将他的防线击穿 The closest woman to him 他最亲密的女人 He fell into her lap 他轻易就拜倒在她的裙下 He heard a loud commotion 他听到一阵很大的骚动 Something sounded wrong 好像出现了什么状况 His inner spirit was saying 他的内心似乎在说 That he couldn't stand here long 他不能在这里待得太久 He staggered to the quarterdeck 他摇晃着走上了甲板 No time now to sleep 已无暇睡觉 Water on the quarterdeck 海水漫上甲板 Already three foot deep 已达三尺之高 Smokestack was leaning sideways 烟囱倒在一起 Heavy feet began to pound 举步维艰 He walked into the whirlwind 他艰难走进这片混乱之中 Sky splitting all around 天空已四分五裂 The ship was going under 船体开始下沉 The universe had opened wide 宇宙似乎早已裂开了 The roll was called up yonder 飓风聚集迎面而来 The angels turned aside 天使也转身离开 Lights down in the hallway 走廊的灯闪烁着 Flickering dim and dull 暗淡摇曳的光华 Dead bodies already floating 尸体已经开始浮起 In the double bottom hull 在那双层船体的底部 The engines then exploded 引擎随后开始爆炸 Propellers they failed to start 螺旋桨未能启动 The boilers overloaded 锅炉不堪重负 The ship's bow split apart 而船头已经垮塌 Passengers were flying 乘客们都在翻滚着 Backward forward far and fast 快速而且幅度巨大地前进着后退着 They mumbled fumbled and tumbled 他们含糊地说着话,笨拙地摸索着,不停摔倒 Each one more weary than the last 每人都异常疲惫 The veil was torn asunder 船早已四分五裂 'Tween the hours of twelve and one 在十二点到一点之间 No change no sudden wonder 没有变化,没有奇迹 Could undo what had been done 来复原所发生的一切 The watchman lay there dreaming 守望者躺着进入了梦乡 At forty-five degrees 在四十五度左右 He dreamed that the Titanic was sinking 他梦到泰坦尼克在沉没 Dropping to her knees 海水已淹没了她的膝盖 Wellington he was sleeping Wellington正在睡觉 His bed began to slide 他的床开始下滑 His valiant heart was beating 他那颗勇敢的心在跳动 He pushed the tables aside 他把柜子推到了一边 Glass of shattered crystal 玻璃像破碎的水晶一样 Lay scattered roundabout 散落满地 He strapped on both his pistols 他拿上了他的手枪 How long could he hold out 他还能坚持多久 His men and his companions 他的手下和他的同伴 Were nowhere to be seen 已经无处可寻 In silence there he waited for 沉默中的他只能等待着 Time and space to intervene 等待着合适时间到来 The passageway was narrow 通道如此狭窄 There was blackness in the air 空气中弥漫着恐怖的气息 He saw every kind of sorrow 他看到了各种悲伤 Heard voices everywhere 听到了各处的哀嚎声 Alarm bells were ringing 警报声响个不停 To hold back the swelling tide 似乎想要阻止疯狂的潮水 Friends and lovers clinging 朋友和恋人抱在一起 To each other side by side 互相支撑着 Mothers and their daughters 母亲们和她们的女儿们 Descending down the stairs 都走下了楼梯 Jumped into the icy waters 跳入了冰冷的海水 Love and pity sent their prayers 祈祷着上帝的爱与怜悯 The rich man Mister Astor 大富豪Astor先生 Kissed his darling wife 亲吻着他心爱的妻子 He had no way of knowing 他完全不清楚 It'd be the last trip of his life 这将是他人生的最后一次旅行 Calvin Blake and Wilson Calvin,Blake和Wilson Gambled in the dark 在黑暗中打赌 Not one of them would ever live to 他们中有没有人能活着 Tell the tale on the disembark 上岸后讲述这个故事 Brother rose up 'gainst brother 好斗的兄弟会争斗 In every circumstance 在任何情形下 They fought and slaughtered each other 互相争斗着屠杀着 In a deadly dance 在致命的舞蹈里 They lowered down the lifeboats 他们放下救生艇 From the sinking wreck 从沉没的残骸中 There were traitors there were turncoats 这里有叛徒也有变节者 Broken backs and broken necks 有扭伤后背者也有扭伤脖子者 The bishop left his cabin 主教离开了他的小屋 To help others in need 帮助那些需要他帮助的人 Turned his eyes up to the heavens 睁开双眼仰望天堂 Said he poor are yours to fee 说道,这些可怜的人需要你的恩泽 Davey the brothel-keeper Davey曾是个坏老板 Came out dismissed his girls 现在走出来解散了他的女孩们 Saw the water getting deeper 看着海水涨得越来越高 Saw the changing of his world 意识到自己的世界正在改变 Jim Dandy smiled Jim Dandy苦笑着 He never learned to swim 他从来没学过游泳 Saw the little crippled child 他看到一个步履蹒跚的孩子 And he gave his seat to him 于是将自己的座位让给了他 He saw the starlight shining 他看到星光闪耀着 Streaming from the East 从东边满溢开来 Death was on the rampage 虽然死亡的威胁就在眼前 But his heart was now at peace 但他的心灵此刻如此平静 They battened down the hatches 他们顶住了舱口 But the hatches wouldn't hold 但舱口也无法支撑下去 They drowned upon the staircase 他们淹死在楼梯上 Of brass and polished gold 用黄铜和闪闪发光的黄金制成的楼梯上 Leo said to Cleo Leo对Cleo说 I think I'm going mad 我想我要疯了 But he'd lost his mind already 可他早已丧失了理智 Whatever mind he had 无论他有何种想法 He tried to block the doorway 他试图挡在门口 To save all those from harm 让所有人免遭伤害 Blood from an open wound 伤口上流出鲜血 Pouring down his arm 沿着手臂流下 Petals fell from flowers 花瓣从花朵上掉落 Til all of them were gone 直到一片都不剩 In the long and dreadful hours 在漫长而可怕的时间里 The wizard's curse played on 巫师的诅咒被奏响了 The host was pouring brandy He was going down slow He stayed right to the end and he Was the last to go There were many many others Nameless here forever more They never sailed the ocean Or left their homes before The watchman he lay dreaming The damage had been done He dreamed the Titanic was sinking And he tried to tell someone The captain barely breathing Kneeling at the wheel Above him and beneath him Fifty thousand tons of steel He looked over at his compass And he gazed into its face Needle pointing downward He knew he lost the race In the dark illumination He remembered bygone years