[00:00:05] Tempest [00:00:23] // [00:00:23] The pale moon rose in its glory [00:00:27] 苍白的月儿伴随着荣耀升起 [00:00:27] Out on the Western town [00:00:31] 在这个西部小镇外 [00:00:31] She told a sad sad story [00:00:35] 她讲述了一个悲伤的故事 [00:00:35] Of the great ship that went down [00:00:39] 关于一艘伟大的船只沉没的故事 [00:00:39] T'was the fourteenth day of April [00:00:43] 那是四月十九日 [00:00:43] Over the waves she rode [00:00:47] 她乘着巨舰御风破浪 [00:00:47] Sailing into tomorrow [00:00:50] 满怀憧憬地驶向明天 [00:00:50] To a golden age foretold [00:00:55] 那盛世预言不再是梦想 [00:00:55] The night was black with starlight [00:00:58] 那晚星光点缀着黑夜 [00:00:58] The seas were sharp and clear [00:01:02] 海面平和而清晰 [00:01:02] Moving through the shadows [00:01:06] 穿过了阴影 [00:01:06] The promised hour was near [00:01:10] 承诺的时刻就在眼前 [00:01:10] Lights were holding steady [00:01:14] 星光如此温馨 [00:01:14] Gliding over the foam [00:01:18] 透过雾色更加迷人 [00:01:18] All the lords and ladies [00:01:22] 那些达官贵妇们 [00:01:22] Heading for their eternal home [00:01:26] 正驶向他们永恒的家园 [00:01:26] The chandeliers were swaying [00:01:29] 灯光摇曳着 [00:01:29] From the balustrades above [00:01:33] 在那栏杆之上 [00:01:33] The orchestra was playing [00:01:37] 乐队演奏着 [00:01:37] Songs of faded love [00:01:41] 褪色的爱情歌曲 [00:01:41] The watchman he lay dreaming [00:01:45] 守望者进入了梦乡 [00:01:45] As the ballroom dancers twirled [00:01:49] 随着舞池中舞者旋转 [00:01:49] He dreamed the Titanic was sinking [00:01:53] 他梦到泰坦尼克号正在沉没 [00:01:53] Into the underworld [00:02:13] 沉入了黑暗地狱,无法摆脱 [00:02:13] Leo took his sketchbook [00:02:16] Leo拿起了他的速写本 [00:02:16] He was often so inclined [00:02:20] 他经常这样做 [00:02:20] He closed his eyes and painted [00:02:24] 他闭上双眼开始画画 [00:02:24] The scenery in his mind [00:02:28] 画出存于脑海的风景 [00:02:28] Cupid struck his bosom [00:02:32] 丘比特之箭击中了他的胸膛 [00:02:32] And broke it with a snap [00:02:36] 瞬间就将他的防线击穿 [00:02:36] The closest woman to him [00:02:39] 他最亲密的女人 [00:02:39] He fell into her lap [00:02:43] 他轻易就拜倒在她的裙下 [00:02:43] He heard a loud commotion [00:02:47] 他听到一阵很大的骚动 [00:02:47] Something sounded wrong [00:02:51] 好像出现了什么状况 [00:02:51] His inner spirit was saying [00:02:55] 他的内心似乎在说 [00:02:55] That he couldn't stand here long [00:02:59] 他不能在这里待得太久 [00:02:59] He staggered to the quarterdeck [00:03:03] 他摇晃着走上了甲板 [00:03:03] No time now to sleep [00:03:07] 已无暇睡觉 [00:03:07] Water on the quarterdeck [00:03:11] 海水漫上甲板 [00:03:11] Already three foot deep [00:03:15] 已达三尺之高 [00:03:15] Smokestack was leaning sideways [00:03:18] 烟囱倒在一起 [00:03:18] Heavy feet began to pound [00:03:22] 举步维艰 [00:03:22] He walked into the whirlwind [00:03:26] 他艰难走进这片混乱之中 [00:03:26] Sky splitting all around [00:03:30] 天空已四分五裂 [00:03:30] The ship was going under [00:03:34] 船体开始下沉 [00:03:34] The universe had opened wide [00:03:38] 宇宙似乎早已裂开了 [00:03:38] The roll was called up yonder [00:03:42] 飓风聚集迎面而来 [00:03:42] The angels turned aside [00:03:46] 天使也转身离开 [00:03:46] Lights down in the hallway [00:03:50] 走廊的灯闪烁着 [00:03:50] Flickering dim and dull [00:03:54] 暗淡摇曳的光华 [00:03:54] Dead bodies already floating [00:03:57] 尸体已经开始浮起 [00:03:57] In the double bottom hull [00:04:01] 在那双层船体的底部 [00:04:01] The engines then exploded [00:04:05] 引擎随后开始爆炸 [00:04:05] Propellers they failed to start [00:04:09] 螺旋桨未能启动 [00:04:09] The boilers overloaded [00:04:13] 锅炉不堪重负 [00:04:13] The ship's bow split apart [00:04:17] 而船头已经垮塌 [00:04:17] Passengers were flying [00:04:21] 乘客们都在翻滚着 [00:04:21] Backward forward far and fast [00:04:24] 快速而且幅度巨大地前进着后退着 [00:04:24] They mumbled fumbled and tumbled [00:04:28] 他们含糊地说着话,笨拙地摸索着,不停摔倒 [00:04:28] Each one more weary than the last [00:04:32] 每人都异常疲惫 [00:04:32] The veil was torn asunder [00:04:36] 船早已四分五裂 [00:04:36] 'Tween the hours of twelve and one [00:04:40] 在十二点到一点之间 [00:04:40] No change no sudden wonder [00:04:44] 没有变化,没有奇迹 [00:04:44] Could undo what had been done [00:04:48] 来复原所发生的一切 [00:04:48] The watchman lay there dreaming [00:04:52] 守望者躺着进入了梦乡 [00:04:52] At forty-five degrees [00:04:56] 在四十五度左右 [00:04:56] He dreamed that the Titanic was sinking [00:05:00] 他梦到泰坦尼克在沉没 [00:05:00] Dropping to her knees [00:05:19] 海水已淹没了她的膝盖 [00:05:19] Wellington he was sleeping [00:05:23] Wellington正在睡觉 [00:05:23] His bed began to slide [00:05:27] 他的床开始下滑 [00:05:27] His valiant heart was beating [00:05:30] 他那颗勇敢的心在跳动 [00:05:30] He pushed the tables aside [00:05:35] 他把柜子推到了一边 [00:05:35] Glass of shattered crystal [00:05:38] 玻璃像破碎的水晶一样 [00:05:38] Lay scattered roundabout [00:05:42] 散落满地 [00:05:42] He strapped on both his pistols [00:05:46] 他拿上了他的手枪 [00:05:46] How long could he hold out [00:05:50] 他还能坚持多久 [00:05:50] His men and his companions [00:05:54] 他的手下和他的同伴 [00:05:54] Were nowhere to be seen [00:05:58] 已经无处可寻 [00:05:58] In silence there he waited for [00:06:02] 沉默中的他只能等待着 [00:06:02] Time and space to intervene [00:06:06] 等待着合适时间到来 [00:06:06] The passageway was narrow [00:06:09] 通道如此狭窄 [00:06:09] There was blackness in the air [00:06:13] 空气中弥漫着恐怖的气息 [00:06:13] He saw every kind of sorrow [00:06:17] 他看到了各种悲伤 [00:06:17] Heard voices everywhere [00:06:21] 听到了各处的哀嚎声 [00:06:21] Alarm bells were ringing [00:06:25] 警报声响个不停 [00:06:25] To hold back the swelling tide [00:06:29] 似乎想要阻止疯狂的潮水 [00:06:29] Friends and lovers clinging [00:06:33] 朋友和恋人抱在一起 [00:06:33] To each other side by side [00:06:37] 互相支撑着 [00:06:37] Mothers and their daughters [00:06:41] 母亲们和她们的女儿们 [00:06:41] Descending down the stairs [00:06:45] 都走下了楼梯 [00:06:45] Jumped into the icy waters [00:06:48] 跳入了冰冷的海水 [00:06:48] Love and pity sent their prayers [00:06:52] 祈祷着上帝的爱与怜悯 [00:06:52] The rich man Mister Astor [00:06:56] 大富豪Astor先生 [00:06:56] Kissed his darling wife [00:07:00] 亲吻着他心爱的妻子 [00:07:00] He had no way of knowing [00:07:04] 他完全不清楚 [00:07:04] It'd be the last trip of his life [00:07:08] 这将是他人生的最后一次旅行 [00:07:08] Calvin Blake and Wilson [00:07:12] Calvin,Blake和Wilson [00:07:12] Gambled in the dark [00:07:16] 在黑暗中打赌 [00:07:16] Not one of them would ever live to [00:07:19] 他们中有没有人能活着 [00:07:19] Tell the tale on the disembark [00:07:24] 上岸后讲述这个故事 [00:07:24] Brother rose up 'gainst brother [00:07:27] 好斗的兄弟会争斗 [00:07:27] In every circumstance [00:07:31] 在任何情形下 [00:07:31] They fought and slaughtered each other [00:07:35] 互相争斗着屠杀着 [00:07:35] In a deadly dance [00:07:39] 在致命的舞蹈里 [00:07:39] They lowered down the lifeboats [00:07:43] 他们放下救生艇 [00:07:43] From the sinking wreck [00:07:47] 从沉没的残骸中 [00:07:47] There were traitors there were turncoats [00:07:50] 这里有叛徒也有变节者 [00:07:50] Broken backs and broken necks [00:07:55] 有扭伤后背者也有扭伤脖子者 [00:07:55] The bishop left his cabin [00:07:58] 主教离开了他的小屋 [00:07:58] To help others in need [00:08:02] 帮助那些需要他帮助的人 [00:08:02] Turned his eyes up to the heavens [00:08:06] 睁开双眼仰望天堂 [00:08:06] Said he poor are yours to fee [00:08:11] 说道,这些可怜的人需要你的恩泽 [00:08:11] Davey the brothel-keeper [00:08:14] Davey曾是个坏老板 [00:08:14] Came out dismissed his girls [00:08:18] 现在走出来解散了他的女孩们 [00:08:18] Saw the water getting deeper [00:08:21] 看着海水涨得越来越高 [00:08:21] Saw the changing of his world [00:08:27] 意识到自己的世界正在改变 [00:08:27] Jim Dandy smiled [00:08:30] Jim Dandy苦笑着 [00:08:30] He never learned to swim [00:08:33] 他从来没学过游泳 [00:08:33] Saw the little crippled child [00:08:37] 他看到一个步履蹒跚的孩子 [00:08:37] And he gave his seat to him [00:08:41] 于是将自己的座位让给了他 [00:08:41] He saw the starlight shining [00:08:45] 他看到星光闪耀着 [00:08:45] Streaming from the East [00:08:49] 从东边满溢开来 [00:08:49] Death was on the rampage [00:08:53] 虽然死亡的威胁就在眼前 [00:08:53] But his heart was now at peace [00:08:57] 但他的心灵此刻如此平静 [00:08:57] They battened down the hatches [00:09:00] 他们顶住了舱口 [00:09:00] But the hatches wouldn't hold [00:09:05] 但舱口也无法支撑下去 [00:09:05] They drowned upon the staircase [00:09:08] 他们淹死在楼梯上 [00:09:08] Of brass and polished gold [00:09:13] 用黄铜和闪闪发光的黄金制成的楼梯上 [00:09:13] Leo said to Cleo [00:09:16] Leo对Cleo说 [00:09:16] I think I'm going mad [00:09:20] 我想我要疯了 [00:09:20] But he'd lost his mind already [00:09:24] 可他早已丧失了理智 [00:09:24] Whatever mind he had [00:09:28] 无论他有何种想法 [00:09:28] He tried to block the doorway [00:09:32] 他试图挡在门口 [00:09:32] To save all those from harm [00:09:36] 让所有人免遭伤害 [00:09:36] Blood from an open wound [00:09:40] 伤口上流出鲜血 [00:09:40] Pouring down his arm [00:09:44] 沿着手臂流下 [00:09:44] Petals fell from flowers [00:09:48] 花瓣从花朵上掉落 [00:09:48] Til all of them were gone [00:09:51] 直到一片都不剩 [00:09:51] In the long and dreadful hours [00:09:55] 在漫长而可怕的时间里 [00:09:55] The wizard's curse played on [00:09:59] 巫师的诅咒被奏响了 [00:09:59] The host was pouring brandy [00:10:03] He was going down slow [00:10:07] He stayed right to the end and he [00:10:11] Was the last to go [00:10:15] There were many many others [00:10:18] Nameless here forever more [00:10:22] They never sailed the ocean [00:10:26] Or left their homes before [00:10:30] The watchman he lay dreaming [00:10:34] The damage had been done [00:10:38] He dreamed the Titanic was sinking [00:10:42] And he tried to tell someone [00:11:04] The captain barely breathing [00:11:07] Kneeling at the wheel [00:11:11] Above him and beneath him [00:11:15] Fifty thousand tons of steel [00:11:19] He looked over at his compass [00:11:23] And he gazed into its face [00:11:26] Needle pointing downward [00:11:31] He knew he lost the race [00:11:34] In the dark illumination [00:11:38] He remembered bygone years [00:11:42] He read the Book of Revelation [00:11:46] And he filled his cup with tears [00:11:50] When the Reaper's task had ended [00:11:54] Sixteen hundred had gone to rest [00:11:58] The good the bad the rich the poor [00:12:02] The loveliest and the best [00:12:06] They waited at the landing [00:12:09] And they tried to understand [00:12:13] But there is no understanding [00:12:17] For the judgement of God's hand [00:12:20] The news came over the wires [00:12:25] And struck with deadly force [00:12:29] Love had lost its fires [00:12:33] All things had run their course [00:12:37] The watchman he lay dreaming [00:12:40] Of all things that can be [00:12:45] He dreamed the Titanic was sinking [00:12:48] Into the deep blue sea [00:12:53] 沉入那深蓝色的海洋 404

404,您请求的文件不存在!