恋よりもDream (梦想比恋爱更重要) - だ~す~、つ~ま~&に~た~ 腾讯享有本翻译作品的著作权 词:秋元康 // 曲:小内喜文 // 恋よりもDream 恋爱不如梦想 寄り道はできない 没有近路可走 走れ! 奔跑吧! (走れ!) 奔跑吧! 急げ! 快一点! (急げ!) 快一点! 全力でこの道 全力奔跑在这条路上 私だけが出遅れてるし 只有我一个人出发晚了 (今は) 现在 休んでる 哪有 暇なんてないんだ 休息的空闲啊 誰からも期待をされない 没有人对我心存期待 (だから) 所以 自分の方から 只有由自己 行くしかないでしょう 主动行动了吧 ダイヤモンドだって 钻石也是 (磨かれる前は) 在磨砺前 ただの石ころさ 只是普通的石子 (泥にまみれてる) 沾满污泥 見てくれは 尽管外表 悪くても 并不好看 いつの日にか 终有一日 (キラキラ) 闪闪发光 輝く 闪耀光芒 恋よりもDream 恋爱不如梦想 脇目も振らずに 一心一意 前を 向前看 (前を) 向前看 向いて 向前看 (向いて) 向前看 がむしゃらに進もう 不顾一切地前进吧 目指すのはDream 目标是梦想 それ以外見えない 除此之外什么都看不到 行くぜ! 出发吧! (行くぜ!) 出发吧! 絶対! 绝对! (絶対!) 绝对! 私の生き甲斐はDream 我的生存价值就是梦想 「あれ、何で谷がいるの?」 啊咧,为什么阿谷会在啊? 「はい。私も同じジャンルってことで…」 是啊 因为我也是同一类 「谷が入ると“企画もののユニット” 有阿谷在的话 不就意味着 になっちゃうじゃない?」 是什么特别企划的分队吗? 「いえ、“頑張ってるユニット”ってことで…」 不是啦 就是努力工作的分队啊 「まっ、いいか」 就这样吧 ライバルとは昨日の自分 对手是昨天的自己 (負けない) 绝不会输 チャンスは平等 机会是平等的 そう信じている 始终如此坚信 焦ってもしょうがないから 再焦急也没办法 (コツコツ) 只能埋头努力 今できることを 现在力所能及的事 やるしかないんだ 用尽全力努力去做 悔しくて泣いたり 有时也会留下懊悔的眼泪 (あきらめかけたり) 有时也会忍不住要放弃 ちょっと拗ねてみたり 有时也会稍微闹别扭 (誰かに当たったり) 迁怒于他人 大好きな 如果是 道ならば 自己喜欢的路 楽しもうよ 就尽情享受吧 (努力を) 就把努力 好きになれ! 变成喜欢吧! 恋よりもDream 恋爱不如梦想 寄り道はできない 没有近路可走 走れ! 奔跑吧! (走れ!) 奔跑吧! 急げ! 快一点! (急げ!) 快一点! 全力でこの道 全力奔跑在这条路上 青春はDream 青春即梦想 ぶつけよう すべてを… 去碰撞一切吧 汗と 汗水与 (汗と) 汗水与 (涙) 泪水 力を振り絞れDream 泪水 「私たちって、まだまだ、原石ですよね?」 拼尽全力去追逐梦想 「“私たち”ってひとくくりにするなよ」 我们还是原石吧? 「まあ、谷も這い上がって来よう 别把我们混为一谈啊 としてるんだからいいじゃない?」 不过阿谷也是很努力才爬到这里的吧 「ありがとうございます」 有什么关系? 「歌のパートが3分割になっちゃったじゃない」 谢谢前辈 「ダイヤモンドを磨くにはダイヤモンドしかないんですよ」 歌词都分成3部分啦 「3人で磨き合うってことね?」 磨练钻石必须得用钻石才行吧 「はいっ!谷じゃなくて、“に〜た〜”でお願いします」 就是说我们3个人相互磨砺吗? 「キャラかぶるわあ」 是的!那就别叫我阿谷啦 叫我nita吧 出しゃばるなと言われたって 角色属性重复了啦 もっと前に出なきゃ(もっと前に出なきゃ) 404

404,您请求的文件不存在!