[00:00:00] JUSTITIA (《Wizard Barristers弁魔士塞西尔》TV动画片头曲) - Lia (りあ) [00:00:00] // [00:00:00] 词:稲葉エミ [00:00:01] // [00:00:01] 曲:eba [00:00:02] // [00:00:02] 闇の中の真実が光り輝くように [00:00:06] 黑暗中的真实如光芒四射般 [00:00:06] 鍵の無い希望を解き放とう [00:00:13] 释放出没有钥匙的希望 [00:00:23] 何故 手のひらの瑕を抱いて [00:00:27] 为何在意那掌中的伤痕 [00:00:27] 生まれ堕ちた意味 [00:00:29] 生来堕落之意 [00:00:29] 1000年過去でも未来でもなく [00:00:32] 既非过去的千年也非未来 [00:00:32] 選ばれた現在 [00:00:34] 选择的现在 [00:00:34] 善悪はかる天秤は脆弱 [00:00:38] 判断善恶的天秤是脆弱的 [00:00:38] 満ち欠ける月が誘う [00:00:40] 盈亏的月亮诱惑着 [00:00:40] 犠牲の地に咲いた [00:00:43] 绽放在牺牲大地上 [00:00:43] 血の色の花 [00:00:45] 的血色之花 [00:00:45] たったひとつ叶うなら [00:00:47] 如果能够实现我的一个愿望 [00:00:47] すべてを捧げよう [00:00:50] 我会把所有都献于你 [00:00:50] Post nubila phoebus [00:00:52] 邮寄给性感的福玻斯 [00:00:52] 魂 風に放て [00:00:55] 将灵魂放逐于风中 [00:00:55] 漆黒のカーテン引き千切り [00:00:58] 撕破漆黑的帷幕 [00:00:58] 違う空を見てみたい [00:01:01] 想要看到不一样的天空 [00:01:01] 錆びた運命のひび割れ [00:01:03] 荒寂命运上的裂纹 [00:01:03] 想いをねじ込んで [00:01:06] 述说着思念 [00:01:06] どんなに争い続けても [00:01:09] 无论怎样地继续抗争 [00:01:09] 時間(とき)は呼吸をやめない [00:01:11] 时间都不会停止呼吸 [00:01:11] 壊して、積んで、壊して [00:01:14] 破坏,积累,破坏 [00:01:14] 何が遺るだろう [00:01:17] 留下了什么呢 [00:01:17] そう、70億もの迷い星 [00:01:19] 如此多达70亿个的迷失星球 [00:01:19] その配置図は書き換えられる [00:01:22] 它们的分布图会被重新描绘 [00:01:22] 燃え尽きても輝ける場所へ [00:01:25] 即使燃尽,终有一天也能到达 [00:01:25] いつか辿り着ける [00:01:31] 那光辉之地 [00:01:39] 存在 100人100通りの [00:01:42] 就像存在着的100人有着100根的 [00:01:42] 背骨を持つように [00:01:44] 脊柱一样 [00:01:44] それぞれの生き様を掲げ [00:01:48] 各自提出不同的生活方式 [00:01:48] 日々を彷徨う [00:01:49] 每日彷徨 [00:01:49] 天罰下す指先は残虐 [00:01:53] 降下天罚的指尖是残忍的 [00:01:53] 寄せ返す波は [00:01:55] 荡漾回来的波浪 [00:01:55] 幾千の涙の捨て場所 [00:01:58] 是几千滴泪珠的遗失场所 [00:01:58] 太古からずっと [00:02:00] 自太古时期以来 [00:02:00] そっと手と手繋いだら [00:02:03] 一直悄悄地双手相牵的话 [00:02:03] もうひとつのストーリー [00:02:05] 又会有一个故事流传下来 [00:02:05] Per aspera ad astra [00:02:08] 历经艰难终成大业 [00:02:08] 届く 祈りはきっと… [00:02:10] 我的祈祷必定能够到达 [00:02:10] 紺碧の大地駆け抜けて [00:02:13] 穿过湛蓝的大地 [00:02:13] ここにいると叫びたい [00:02:16] 想要大喊:我在这里 [00:02:16] 足跡紡いだ果てに [00:02:19] 在足迹交织出的尽头 [00:02:19] 本当の夜明け [00:02:21] 真正的黎明 [00:02:21] 壮大な迷路に迷い込み [00:02:24] 迷失在了宏大的迷宫中 [00:02:24] 絶望に抱かれても [00:02:27] 即使身负绝望 [00:02:27] 信じて、強く願って [00:02:30] 也要坚信,努力祈祷 [00:02:30] それが道しるべ [00:02:31] 这便是路标 [00:02:32] 今、60兆個の細胞 [00:02:35] 如今,逐一唤醒 [00:02:35] ひとつひとつを奮い立たせる [00:02:38] 这60兆个的细胞 [00:02:38] 確かな光を掴むために [00:02:41] 为了抓住明确的光明 [00:02:41] 瞳そらさないで [00:02:47] 请不要照射我的瞳孔 [00:03:05] わたしの声がいつの日か [00:03:10] 要是哪天我的声音