[00:00:00] Nobody's Empire (无人的帝国) - Belle and Sebastian (贝尔与塞贝斯蒂安) [00:00:35] // [00:00:35] Lying on my bed I was reading french [00:00:38] 躺在我的小床上 我读着法语 [00:00:38] With the light too bright for my senses [00:00:42] 伴着那强烈刺眼的灯光 [00:00:42] From this hiding place life was way too much [00:00:46] 在这谧藏身之处生活显得异样充足 [00:00:46] It was loud and rough round the edges [00:00:49] 那是个粗糙不堪的边界 [00:00:49] So I faced the wall when an old man called [00:00:54] 于是当老人呼唤我的时候我面向那堵墙 [00:00:54] Out of dreams that I would die there [00:00:57] 脱离幻想我便会死在那儿 [00:00:57] But a sight unseen you were pulling strings [00:01:01] 在不可见的角落里 你在幕后操纵着 [00:01:01] And you had a different idea [00:01:06] 你有个不同的想法 [00:01:06] I was like a child I was light as straw [00:01:09] 我就像个孩子 寻求着依靠 [00:01:09] When my father lifted me up there [00:01:13] 我的父亲将我举起 [00:01:13] Took me to a place where they checked my body [00:01:17] 把我带到了一个检查身体的地方 [00:01:17] My soul was floating in thin air [00:01:21] 我的灵魂漂浮在稀薄的空气中 [00:01:21] I clung to the bed and I clung to the past [00:01:25] 我抓牢了床 紧握那过去 [00:01:25] And I clung to the welcome darkness [00:01:28] 并拥抱了迎接着我的黑暗 [00:01:28] But at the end of the night [00:01:30] 但在那夜的尽头 [00:01:30] There's a green green light [00:01:32] 那儿有道绿闪绿闪的光 [00:01:32] It's the quiet before the madness [00:01:36] 暴风雨前的宁静 [00:01:36] There was a girl that sang like the chime of a bell [00:01:40] 有个女孩唱着宛如风铃般的歌声 [00:01:40] She put out her arm and she touched me when I was in hell [00:01:47] 当我在深渊的时候 她伸出她的手臂触碰了我 [00:01:47] When I was in hell [00:01:52] 当我在那深渊中 [00:01:52] Someone sang a song and I sang along [00:01:55] 有人唱起了歌 我便附和着 [00:01:55] Cause I knew the words from my childhood [00:02:00] 因为我知道那依稀童年般的歌词 [00:02:00] Intellect ambition they fell away [00:02:03] 大脑的野心使他们坠落 [00:02:03] They locked me up for my own good [00:02:07] 他们声称为了我好 将我禁锢 [00:02:07] But I didn't mind cause the silence was kind [00:02:11] 但我并不介意 因为这般寂静是美好的 [00:02:11] And you spoke to me in whispers [00:02:15] 它低语着告诉我 [00:02:15] There was the sound of the wind in the cold cold dawn [00:02:19] 那儿有狂风呼啸的声音以及寒冷死寂的黎明 [00:02:19] And the quiet hum of business [00:02:23] 然后寂静 嗡嗡着私语 [00:02:23] Let me dangle a while in this waiting room [00:02:26] 让我在等候室悬晃一会 [00:02:26] I don't need to go I don't need to know what you're doing [00:02:33] 我不需要逃跑不需要知道你所做的事 [00:02:33] Know what you're doing [00:03:09] 不需要知道 [00:03:09] Lying on my side you were half awake and your face was tired and crumpled [00:03:17] 你半睡半醒地偎依在我旁边 你紧皱着脸 眼神布满怠倦 [00:03:17] If I had a camera I'd snap you now cause [00:03:21] 如果我现在有台相机一定会将这一幕拍下 [00:03:21] There's beauty in every stumble [00:03:24] 因为每道曲折都是美丽的 [00:03:24] We are out of practice we're out of sight [00:03:28] 我们没有余力 缺乏实践 [00:03:28] On the edge of nobody's empire [00:03:32] 处在这无人帝国的边缘 [00:03:32] If we live by books and we live by hope [00:03:36] 如果我们依靠着书跟希望生活着 [00:03:36] Does that make us targets for gunfire [00:03:41] 那会使我们成为枪火声中的靶子吗 [00:03:41] Now I look at you you're a mother of two [00:03:44] 如今我望向你 你已经是两个孩子的母亲了 [00:03:44] You re a quiet revolution [00:03:48] 你是一场静悄悄的革命 404

404,您请求的文件不存在!