[00:00:00] Desolation Row (mono version) - Bob Dylan (鲍勃·迪伦) [00:00:08] // [00:00:08] They're selling postcards of the hanging [00:00:13] 他们把处死刑人的照片当明信片来卖 [00:00:13] They're painting the passports brown [00:00:18] 他们把护照涂成褐色 [00:00:18] The beauty parlor is filled with sailors [00:00:23] 美容院里挤满了水手 [00:00:23] The circus is in town [00:00:27] 马戏团在城里 [00:00:27] Here comes the blind commissioner [00:00:31] 盲目的专员来了 [00:00:31] They've got him in a trance [00:00:36] 他们让他恍惚 [00:00:36] One hand is tied to the tight rope walker [00:00:41] 一只手系在走钢丝的人身上 [00:00:41] The other is in his pants [00:00:45] 另一只手插在裤子里 [00:00:45] And the riot squad they're restless [00:00:49] 防暴队已经焦躁不安 [00:00:49] They need somewhere to go [00:00:54] 他们非要到哪儿去 [00:00:54] As lady and I look out tonight [00:00:58] 今晚我和夫人朝外看 [00:00:58] From desolation row [00:01:07] 在荒芜街 [00:01:07] Cinderella she seems so easy [00:01:12] 灰姑娘 她看起来那么随意 [00:01:12] It takes one to know one she smiles [00:01:16] 她笑着说 识人费时 [00:01:16] And puts her hands in her back pockets [00:01:21] 将手放在后面的口袋里 [00:01:21] Bette davis style [00:01:25] 颇有贝蒂戴维丝的风格 [00:01:25] And in comes romeo he's moaning [00:01:29] 罗密欧在那里呻吟 [00:01:29] You belong to me I believe [00:01:34] 我相信你属于我 [00:01:34] And someone says you're in the wrong place my friend [00:01:39] 有人说 你走错地方了 我的朋友 [00:01:39] You better leave [00:01:43] 你最好离开 [00:01:43] And the only sound that's left [00:01:48] 唯一留下的声音是 [00:01:48] After the ambulances go [00:01:52] 在救护车驶远之后 [00:01:52] Is cinderella sweeping up [00:01:56] 灰姑娘扫地的声音 [00:01:56] On desolation row [00:02:05] 在荒芜街 [00:02:05] Now the moon is almost hidden [00:02:10] 现在月光很朦胧 [00:02:10] The stars are beginning to hide [00:02:14] 繁星开始隐藏 [00:02:14] The fortunetelling lady [00:02:18] 那位算命的女士 [00:02:18] Has even taken all her things inside [00:02:23] 也已把她的鬼把戏都收拾妥当 [00:02:23] All except for cain and abel [00:02:27] 除了该隐和亚伯 [00:02:27] And the hunchback of notre dame [00:02:32] 还有巴黎圣母院的驼背之外 [00:02:32] Everybody is making love [00:02:36] 每个人都在亲热 [00:02:36] Or else expecting rain [00:02:40] 或者期待一场雨 [00:02:40] And the good samaritan he's dressing [00:02:44] 好撒玛利亚人 他打扮着 [00:02:44] He's getting ready for the show [00:02:49] 他为这个节目做准备 [00:02:49] He's going to the carnival tonight [00:02:53] 他今晚要去狂欢 [00:02:53] On desolation row [00:03:02] 在荒芜街 [00:03:02] Now ophelia she's 'neath the window [00:03:07] 现在欧菲莉亚 她在窗口 [00:03:07] For her I feel so afraid [00:03:11] 为她我觉得很担忧 [00:03:11] On her twenty second birthday [00:03:15] 在二十二岁生日时 [00:03:15] She already is an old maid [00:03:20] 她还是一个处女 [00:03:20] To her death is quite romantic [00:03:24] 对她来说 死亡是很浪漫的 [00:03:24] She wears an iron vest [00:03:28] 她穿着一件铁制的胸衣 [00:03:28] Her profession's her religion [00:03:33] 她的职业就是她的宗教 [00:03:33] Her sin is her lifelessness [00:03:37] 她的罪过就是她了无生趣 [00:03:37] And though her eyes are fixed upon [00:03:42] 虽然她的眼睛在凝视着 [00:03:42] Noah's great rainbow [00:03:46] 诺亚的那道大彩虹 [00:03:46] She spends her time peeking [00:03:49] 她窥视 [00:03:49] Into desolation row [00:03:59] 诺亚的那道大彩虹 [00:03:59] Einstein disguised as robin hood [00:04:03] 爱因斯坦伪装成罗宾汉 [00:04:03] With his memories in a trunk [00:04:08] 拎着装满回忆的旅行箱 [00:04:08] Passed this way an hour ago [00:04:12] 一个小时前已走过这里 [00:04:12] With his friend a jealous monk [00:04:16] 与他的朋友 小肚鸡肠的僧人 [00:04:16] He looked so immaculately frightful [00:04:21] 他显得极度惊惶 [00:04:21] As he bummed a cigarette [00:04:25] 当他乞讨一支烟 [00:04:25] Then he went off sniffing drainpipes [00:04:29] 然后他去嗅排水管 [00:04:29] And reciting the alphabet [00:04:34] 接着朗诵字母 [00:04:34] Now you would not think to look at him [00:04:38] 现在你不会想去看他 [00:04:38] But he was famous long ago [00:04:43] 但他很久以前很出名 [00:04:43] For playing the electric violin' [00:04:46] 他曾拉奏电提琴 [00:04:46] On desolation row [00:04:55] 在荒芜街 [00:04:55] Dr filth he keeps his world [00:05:00] 污秽博士 他将自己的世界 [00:05:00] Inside of a leather cup [00:05:04] 保管在一个皮杯里 [00:05:04] But all his sexless patients [00:05:08] 但他那些冷感的病患 [00:05:08] They're trying to blow it up [00:05:13] 他们试图打击 [00:05:13] Now his nurse some local loser [00:05:17] 现在他的护士是一些当地的失败者 [00:05:17] She's in charge of the cyanide hose [00:05:22] 她负责氰化物的软管 [00:05:22] And she also keeps the cards that read [00:05:26] 她还一直用卡片来读 [00:05:26] Have mercy on his soul [00:05:31] 怜悯他的灵魂吧 [00:05:31] They all play on penny whistles [00:05:35] 他们都在吹口哨 [00:05:35] You can hear them blow [00:05:39] 你可以听见他们的声音 [00:05:39] If you lean your head out far enough [00:05:44] 如果你将头伸出去 [00:05:44] From desolation row [00:05:52] 去听荒芜街 [00:05:52] Across the street they've nailed the curtains [00:05:56] 街对面他们在钉窗帘 [00:05:56] They're getting ready for the feast [00:06:01] 他们为宴会做准备 [00:06:01] The phantom of the opera [00:06:05] 那里会上演歌剧魅影 [00:06:05] A perfect image of a priest [00:06:09] 牧师完美的形象 [00:06:09] They're spoonfeeding casanova [00:06:14] 他们正一匙匙喂着卡莎诺瓦 [00:06:14] To get him to feel more assured [00:06:18] 让他感到更放心 [00:06:18] Then they'll kill him with self confidence [00:06:22] 然后他们会抹杀他的自信 [00:06:22] After poisoning him with words [00:06:28] 再说过一些狠毒的话语后 [00:06:28] And the phantom's shouting to skinny girls [00:06:33] 幽灵对着苗条的女孩呼喊着 [00:06:33] Get outa here if you don't know [00:06:37] 果你不知道就离开这里 [00:06:37] Casanova is just being punished for going [00:06:41] 卡萨诺瓦就会因 [00:06:41] To desolation row [00:06:50] 去了荒芜街而受罚 [00:06:50] Now at midnight all the agents [00:06:54] 现在午夜 所有的代理 [00:06:54] And the superhuman crew [00:06:59] 还有超人类大队 [00:06:59] Come out and round up everyone [00:07:03] 出来与大家欢庆 [00:07:03] That knows more than they do [00:07:07] 知道的比他们做的还要多 [00:07:07] Then they bring them to the factory [00:07:11] 然后他们把他们带到工厂 [00:07:11] Where the heart attack machine [00:07:16] 在那儿有心脏电击器 [00:07:16] Is strapped across their shoulders [00:07:20] 交叉绑在他们的肩膀上 [00:07:20] And then the kerosene [00:07:24] 然后便是煤油 [00:07:24] Is brought down from the castles [00:07:28] 从城堡带来的 [00:07:28] By insurance men who go [00:07:33] 由保险员负责 [00:07:33] Check to see that nobody is escaping [00:07:37] 检查发现没有人逃跑 [00:07:37] To desolation row [00:07:44] 没有人前往荒芜街 [00:07:44] Praise be to nero's neptune [00:07:48] 将荣耀归于尼禄的海神 [00:07:48] The titanic sails at dawn [00:07:53] 铁达尼号在清晨启航 [00:07:53] And everybody's shouting [00:07:57] 每个人在大喊 [00:07:57] Which side are you on [00:08:01] 你站在哪一边 [00:08:01] And ezra pound and TS eliot [00:08:05] 庞德和艾略特 [00:08:05] Fighting in the captain's tower [00:08:10] 在船长的塔里搏斗