春雷 - 米津玄師 作词:米津玄師 作曲:米津玄師 编曲:米津玄師 現れたそれは春の真っ最中 出现在了春意盎然的那一刻 えも言えぬまま輝いていた 难以言喻的光芒恣意地闪耀 どんな言葉も 任何的话语 どんな手振りも 与任何的手势 足りやしないみたいだ 好像都是不足以表达的 その日から僕の胸には嵐が 从那天起就栖居在我的心里 住み着いたまま 那样一场暴风雨 離れないんだ 始终不曾离去 人の声を借りた 那是借用了人声之后 蒼い眼の落雷だ 拥有苍白双眸的落雷 揺れながら踊る 摇摆身体恣意舞动 その髪の黒が 那头乌黑的秀发 他のどれより嫋やかでした 比我所知的世间万物都要柔顺 すっと消えそうな 与闪现后似要消失般 真っ白い肌に 那雪白的肌肤 よく似合ってました 实在是太过相配了些 あなたには 而在你看来 この世界の彩りが 这个世界呈现的色彩 どう見えるのか 究竟是怎样的呢 知りたくて今 此刻我想要知道 頬に手を伸ばした 伸出手轻触你的脸颊 壊れそうでただ怖かった 感觉如此易碎我不禁恐惧 全てはあなたの思い通り 一切全都如你的预料般 悲しくって 令人悲伤 散らばった思いも全て 四散开来的思绪全部 あなたがくれたプレゼント 都是你曾经给予我的礼物 ゆらゆら吹かれて深い惑い 难解的疑惑缓缓地随风而逝 痛み 憂い 恋しい 疼痛 忧虑 还有眷恋 言葉にするのも 说出口的话也好 形にするのも 有形之物也罢 そのどれもが覚束なくって 所有的一切都这般虚无缥缈 ただ目を見つめた 静静看着你的双眸 するとあなたは 然后你马上对我 ふっと優しく笑ったんだ 露出一抹无比温柔的笑容 嗄れた心も 嘶哑的心灵 さざめく秘密も 还有喧嚣的秘密 気がつけば粉々になって 在我有所察觉时已支离破碎 刹那の間に 痛みに 而刹那之间 就只剩下 似た恋が体を走ったんだ 近似于痛楚的恋爱逡巡于身体 深い惑い痛み憂い繰り返し 难解的疑惑 痛楚 忧虑 仍反复来袭 いつの間にか春になった 不知不觉间春天已翩然而至 甘い香り残し陰り恋焦がし 甜蜜的气息 残留 阴影 因恋爱而焦虑 深く深く迷い込んだ 陷入了无边无际的迷茫 花びらが散れば 花朵纷纷凋零后 あなたとおさらば 我与你也迎来别离 それなら僕と踊りませんか 待到那时你能否与我共舞呢 宙を舞う花がどうも 花瓣飞舞于天际 总觉得 あなたみたいで参りました 就像是你的化身般 我唯有认输 やがてまた巡りくる春の最中 不久之后又会轮回至春意盎然时 そこは豊かなひだまりでした 在那里也将洒落最为灿烂的春光 身をやつしてやまない 沉浸其中身体愈发消瘦 あんな嵐はどこへやら 那场暴风雨要何去何从 まだまだ心は帰れない 这颗心依然无处可去啊 その細い声で 拜托你用那些 どうか騙しておくれ 温言细语来欺骗我吧 カラカラに枯れ果てるまで 直至一切迎来枯朽殆尽的那刻 ふらふら揺られて甘い香り 悠悠摇曳飘来了甜蜜的气息 残し 陰り 幻 残留 阴影 幻影 聞きたい言葉も 想要倾听的话语 言いたい想いも 想要诉诸的思念 笑うくらい山ほどあって 堆积成山甚至会招致嘲笑 それでもあなたを 可即便如此每当我 前にすると 面对着你时 何にも出てはこないなんて 就没有勇气将这些告诉你了 焦げ付く痛みも 令人焦灼的痛楚 刺し込む痺れも 刺入骨髓的麻木 口をつぐんだ恋とわかって 我才知晓这是一段缄默的爱恋 あなたの心に 搭建了一座通往 橋をかける大事な雷雨だと 你心里的桥后我才知晓这是一场 知ったんだ 如此重要的雷雨 どうか騙しておくれ 拜托你尽情欺骗我吧