マーメイドラプソディー (人鱼狂想曲) - End of the World (世界の終わり) // 词:Saori // 曲:Nakajin // 人と魚の半分ずつ 人和鱼各一部分 人魚という名前の彼女は 被唤做美人鱼的她 珍しい生き物 硝子に囲まれて育った 是稀有的生物 在玻璃缸的包围下渐渐长大 水と陸地と半分ずつ 水和陆地的各一部分 アクアリウムと呼ばれるその場所は 被唤做水族馆的那个地方 彼女に「不自由」をもたらしたのだと「人」は言った 给她带来了不自由的生活 人们这样说着 ねえ、おしえてよ 喂 请告诉我 「自由」はどんなものなの? 何为自由 わたしは貴方が会いにきてくれる 我是特意为你而来 「不自由」なこの場所が 在这个所谓不自由的地方 とても好きだわ 我却非常喜欢哦 ねえ、お願いよ 喂 拜托你 どうか押し付けないで 无论如何都不要强加于人 わたしは貴方が会いにきてくれる 我是特意为你而来 「不自由」なこの場所が 在这个所谓不自由的地方 好きだわ 我却非常喜欢哦 マーメイド ラプソディー 美人鱼狂想曲 煌めく不自由なダンスホールに 闪耀着的不自由的舞厅里 もう一度会いに来てね 再一次为你而来 マーメイド ラプソディー 美人鱼狂想曲 煌めく不自由なダンスホールに 闪耀着的不自由的舞厅里 もう一度会いに来てね 再一次为你而来 ここで貴方を待っているわ 我在这里等待你哦 今宵純白のダンスを踊るから 因为今夜只是单纯的跳舞哦 「自由」を唱える人たちは 提倡自由的人啊 「人魚を海に帰すべき」と言った 说美人鱼应该放生大海 硝子の中から叫んでも、何も届かない 即便是在玻璃缸中呼唤 什么也无法传达 「自由」は「孤独」と半分ずつ 自由和孤独各一部分 彼に会えない自由な世界へ 朝着不能与你相见的自由世界前进 引きはがされるように硝子の外へ 似乎是被强行带去玻璃之外的世界 ねえ、おしえてよ 喂 请告诉我 「自由」はどんなものなの? 何为自由 わたしは貴方が会いに来てくれる 我是特意为你而来 「不自由」なこの場所が 在这个所谓不自由的地方 とても好きだわ 我却非常喜欢哦 ねえ、分かるのよ 喂 我明白了哦 「自由」になって広い世界を見て 仰望那自由广阔的世界 わたしはきっと知ることになるの 我一定会知晓 貴方の代わりはいないと 你是无可取代的 マーメイド ラプソディー 美人鱼狂想曲 煌めく不自由なダンスホールに 闪耀着的不自由的舞厅里 もう一度会いにきてね 再一次为你而来 マーメイド ラプソディー 美人鱼狂想曲 煌めく不自由なダンスホールに 闪耀着的不自由的舞厅里 もう一度会いにきてね 再一次为你而来 どこに行ったら貴方に会える? 去往何处才能与你邂逅 夜が明けたらわたしはもう海の中 若是到了黎明 我便依旧在海水中 初めて見た硝子の外の世界 第一次看到玻璃外的世界 ああ、わたしはひとりで水平線を見てるわ 啊 我一个人看到了水平线 何て海は広いの 大海为何这般大呢 初めて見た硝子の外の世界 第一次看到玻璃外的世界 ああ、わたしは貴方に一番に伝えたい 啊 我想要第一个想你询问 何て海は広いの 大海为何这般大呢 マーメイド ラプソディー 美人鱼狂想曲 煌めく自由なダンスホール 闪耀着的自由的舞厅里 次はわたしが会いに行くわ 接下来我会为你而来 マーメイド ラプソディー 美人鱼狂想曲 煌めく自由なダンスホール 闪耀着的自由的舞厅里 次はわたしが会いに行くわ 接下来我会为你而来 もう待ってるだけじゃないから 因为我不仅仅是在等待 今宵純白のダンスを踊るから 404

404,您请求的文件不存在!