[00:00:00] Zero to Hero (从零到英雄) - The Gardiner Sisters [00:00:01] // [00:00:01] Written by:Alan Menken/David Zippel [00:00:08] // [00:00:08] Bless my soul [00:00:09] 保佑我们吧 [00:00:09] Herc was on a roll [00:00:11] 海格正走在成功的路途 [00:00:11] Person of the week in evry Greek opinion poll [00:00:15] 他夺得每年的希腊年度男人称号 [00:00:15] What a pro [00:00:17] 他是风云大人物 [00:00:17] Herc could stop a show [00:00:19] 他能够掌握这世界 [00:00:19] Point him at a monster and you're talking SRO [00:00:23] 打击罪犯为民除害从不落人后 [00:00:23] He was a no one [00:00:25] 他默默无闻 [00:00:25] A zero zero [00:00:27] 狗熊狗熊 [00:00:27] Now he's a hot shot [00:00:29] 现在他是个英雄 [00:00:29] He's a hero [00:00:30] 他变成了英雄 [00:00:30] Here was a kid with his act down pat [00:00:34] 他的完美会让你倾倒 [00:00:34] From zero to hero in no time flat [00:00:36] 一眨眼他就从狗熊变成了英雄 [00:00:36] Zero to hero just like that [00:00:45] 就那样从狗熊变成了英雄 [00:00:45] When he smiled [00:00:46] 他回眸一笑 [00:00:46] The girls went wild with [00:00:49] 女孩们都会为之倾倒 [00:00:49] Oohs and aahs [00:00:52] 嘴里赞叹连连 [00:00:52] And they slapped his face [00:00:54] 她们把他英俊的脸庞 [00:00:54] On every vase [00:00:56] 刻在花瓶上 [00:00:56] On every vase [00:00:59] 刻在每个花瓶上 [00:00:59] From appearance fees and royalties [00:01:04] 靠潇洒外表 [00:01:04] Our herc had cash to burn [00:01:07] 就可让他吃穿永远不愁 [00:01:07] Now nouveau riche and famous [00:01:11] 而突然之间名利双收 [00:01:11] He could tell you [00:01:13] 他大可向世人宣布 [00:01:13] What the grecian's urn [00:01:15] 他已拥有全世界 [00:01:15] Say amen [00:01:17] 说 阿门 [00:01:17] There he goes again [00:01:19] 他就会出现 [00:01:19] Sweet and undefeated [00:01:21] 他是那么神气 [00:01:21] And an awesome 10 for 10 [00:01:23] 不得不爱他 [00:01:23] Folks lined up [00:01:25] 排了长队 [00:01:25] Just to watch him flex [00:01:27] 只为看到他 [00:01:27] And this perfect package [00:01:28] 那发达漂亮的胸肌 [00:01:28] Packed a pair of pretty pecs [00:01:31] 迷惑了多少人 [00:01:31] Hercie he comes [00:01:32] 海格已经将你们 [00:01:32] He sees he conquers [00:01:34] 全部征服 [00:01:34] Honey the crowds were [00:01:36] 他的风采 [00:01:36] Going bonkers [00:01:38] 真是叫人崩溃 [00:01:38] He showed the moxie brains and spunk [00:01:42] 智勇双全又大胆 [00:01:42] From zero to hero a major hunk [00:01:46] 从狗熊变英雄 称霸天下 [00:01:46] Zero to hero and who'da thunk [00:01:49] 从狗熊变英雄 谁能比拟 [00:01:49] Who put the glad in gladiator [00:01:53] 谁在斗剑时带来快乐 [00:01:53] Hercules [00:01:56] 海格力斯 [00:01:56] Whose daring deeds are great theater [00:02:00] 谁的人生像是一出戏 [00:02:00] Hercules [00:02:04] 海格力斯 [00:02:04] Is he bold [00:02:06] 他勇敢 [00:02:06] No one braver [00:02:08] 无人能比 [00:02:08] Is he sweet [00:02:09] 他善良 [00:02:09] Our favorite flavor [00:02:12] 是我们最爱 [00:02:12] Hercules hercules [00:02:18] 海格力斯 [00:02:18] Hercules hercules [00:02:23] 海格力斯 [00:02:23] Hercules hercules [00:02:27] 海格力斯 [00:02:27] Bless my soul [00:02:28] 保佑我们吧 [00:02:28] Herc was on a roll [00:02:31] 海格正走在成功的路途 [00:02:31] Undefeated [00:02:35] 他有神力 [00:02:35] Riding high [00:02:36] 飞得高 [00:02:36] And the nicest guy [00:02:39] 永远不会老 [00:02:39] Not conceited [00:02:42] 他讲义气 [00:02:42] He was a nothin' [00:02:44] 他默默无闻 [00:02:44] A zero zero [00:02:46] 狗熊狗熊 [00:02:46] Now he's a hot shot [00:02:48] 现在他是个英雄 [00:02:48] He's a hero [00:02:50] 他变成了英雄 [00:02:50] He hit the heights at breakneck speed [00:02:57] 他的成功无人能比 [00:02:57] From zero to hero [00:02:58] 从狗熊变英雄