[00:00:24] (Chali 2na) [00:00:28] // [00:00:28] Yo this is a lesson in friendship [00:00:31] 这是一堂关于友谊的课 [00:00:31] The depths of a kinship [00:00:33] 亲密关系的深度 [00:00:33] What women and men begin with and then slip [00:00:36] 男人和女人以什么开始 [00:00:36] My pen drips [00:00:37] 我的钢笔在滴墨 [00:00:37] As I scribble my thoughts on thin strips [00:00:39] 当我乱写着我的思想 [00:00:39] Of emotion [00:00:40] 关于情绪 [00:00:40] A fraction seduction attraction [00:00:43] 诱惑和吸引 [00:00:43] Eruption of passion [00:00:44] 激情的喷发 [00:00:44] Corrupts if a lasted friendship's involved [00:00:47] 如果牵扯到一个持续的友谊 [00:00:47] But love to cross the line [00:00:48] 但是爱会越过界限 [00:00:48] But that's why we built these walls [00:00:50] 但那就是我们为什么建起这些墙的原因 [00:00:50] We been friends for a long time a very close friend of mine [00:00:53] 我们做了很长时间的朋友,很亲密 [00:00:53] Love you like you was mine but respect a thin line [00:00:55] 爱着你就像你是我的,但是有一条界限 [00:00:55] I love you like you was mine think about you all the time [00:00:58] 我爱你就像你是我的,一直想着你 [00:00:58] Very close friend of mine but respect a thin line [00:01:01] 我的一个非常亲密的朋友,但是保持着一条界限 [00:01:01] (Akil) [00:01:02] // [00:01:02] Opposite's attract [00:01:02] 异性相吸 [00:01:02] When the female and male come in contact [00:01:05] 当男人和女人互相吸引 [00:01:05] Sticky situation in fact [00:01:06] 事实上是棘手的情况 [00:01:06] Tryin not to let the feelings catch [00:01:08] 试着不要被感觉抓住 [00:01:08] But there's a thin line between both of y'all [00:01:11] 但是在你们之间有一条细细的界限 [00:01:11] So you respect that [00:01:12] 所以你尊重着 [00:01:12] And entertain the idea but get brought back [00:01:14] 容纳着这个主意 [00:01:14] To reality and could you really live with that [00:01:18] 对于现实,你真的可以忍受吗 [00:01:18] Decision based on intuition [00:01:20] 决定,在基础之上 [00:01:20] You love and keep your distance [00:01:21] 你喜欢保持距离 [00:01:21] Hug and kiss in friendship [00:01:23] 在友谊的关系里亲吻和拥抱 [00:01:23] (Marc 7) [00:01:24] // [00:01:24] An ongoing kinship we was people to begin with [00:01:25] 进行中的关系,我们要开始 [00:01:25] Disrespect was not intended [00:01:26] 带着不是有意的无礼 [00:01:26] But your feelings sparked the sentence [00:01:28] 但是你的感觉被点燃 [00:01:28] Sometimes you're too intense in your quest to invent [00:01:31] 有时你在探索中太过紧张 [00:01:31] The perfect man please understand my rhyme is your repent [00:01:33] 完美先生,请明白,我的韵律是你的忏悔 [00:01:33] (Soup) [00:01:34] // [00:01:34] We been friends for a long time a very close friend of mine [00:01:36] 我们做了很长时间的朋友,非常亲密的那种 [00:01:36] Love you like you was mine but respect a thin line [00:01:39] 爱着你就像你是我的,但是保持着一条界限 [00:01:39] I love you like you was mine think about you all the time [00:01:42] 我爱着你就像你是我的,一直想着你 [00:01:42] Very close friend of mine but respect a thin line [00:01:44] 我的一个非常亲密的朋友,但是保持着一条界限 [00:01:44] We been friends for a long time a very close friend of mine [00:01:47] 我们做了很长时间的朋友,一个我非常亲密的朋友 [00:01:47] Love you like you was mine but respect a thin line [00:01:50] 爱着你就像你是我的,但是保持着一条界限 [00:01:50] I love you like you was mine think about you all the time [00:01:52] 我爱着你就像你是我的,一直想着你 [00:01:52] Very close friend of mine but respect a thin line [00:01:56] 我的一个非常亲密的朋友,但是保持着一条界限 [00:01:56] Man too bad that we became friends first [00:01:58] 伙计,很可惜我们一开始做了朋友 [00:01:58] I'm not on expert on how relationships should work [00:02:00] 我不是关于如何经营关系方面的专家 [00:02:00] But (echos) from the minute it as known [00:02:03] 但是 那一刻让我知道 [00:02:03] It changed the whole tone on how we spoke on the phone [00:02:06] 当我们在打电话的时候音调都变了 [00:02:06] Yo it was cool but I felt it wasn't enough [00:02:09] 这很好,但是我觉得不够 [00:02:09] And I was stuck when your moms would pick it up [00:02:12] 但是我被困住了 [00:02:12] Over you all my buddies would swoon [00:02:14] 爱上你,我所有的朋友都会惊讶 [00:02:14] But I felt we were in tune you let me up in your room (Damn) [00:02:18] 但是我感觉我们的步调一致,你让我进入你的房间 [00:02:18] But to me girl you're still off limits [00:02:20] 但是对于我来说女孩,你在范围之外 [00:02:20] No matter all the times that I hinted (Yo whatchu doin after this ) [00:02:25] 无论我暗示了多少次 [00:02:25] Infactuation was authentic but yo I just pretended [00:02:27] 感觉是真实的,我只是在假装 [00:02:27] So I wouldn't lose the friendship [00:02:28] 我不会失去这友谊 [00:02:28] Maybe I should spill all my guts [00:02:31] 也许我会鼓足勇气 [00:02:31] Or write a letter then tear it up [00:02:34] 或者写一封信然后撕碎 [00:02:34] Or do a song just to say what's up [00:02:36] 或者是一首歌,要唱出来的话 [00:02:36] I want just a touch [00:02:38] 我只想要一个抚摸 [00:02:38] We been friends for a long time a very close friend of mine [00:02:42] 我们做了很长时间的朋友,一个我非常亲密的朋友 [00:02:42] Love you like you was mine but respect a thin line [00:02:44] 爱着你就像你是我的,但是保持着一条界限 [00:02:44] I love you like you was mine think about you all the time [00:02:47] 我爱着你就像你是我的,一直想着你 [00:02:47] Very close friend of mine but respect a thin line [00:02:50] 我的一个非常亲密的朋友,但是保持着一条界限 [00:02:50] We been friends for a long time a very close friend of mine [00:02:53] 我们做了很长时间的朋友,一个我非常亲密的朋友 [00:02:53] Love you like you was mine but respect a thin line [00:02:55] 爱着你就像你是我的,但是保持着一条界限 [00:02:55] I love you like you was mine think about you all the time [00:02:58] 我爱着你就像你是我的,一直想着你 [00:02:58] Very close friend of mine but respect a thin line [00:03:07] 我的一个非常亲密的朋友,但是保持着一条界限 [00:03:07] (Nelly Furtado) [00:03:08] // [00:03:08] I can't do this anymore [00:03:09] 我无法再继续 [00:03:09] See my heart just spills out when you walk in the door [00:03:11] 当你走进门我的心要跳出来 [00:03:11] Friendship turns into lust and this only tip [00:03:14] 友谊变成灰烬 [00:03:14] That I can't comprehend even if I knew it [00:03:17] 即使我知道我也无法理解 [00:03:17] Can't do justice to these things that I'm feeling [00:03:20] 无法对我感受到的这些做出正确的抉择 [00:03:20] You got someone else don't wanna be caught stealing [00:03:22] 你有了别人,不想被发现 [00:03:22] Hell if she knew she would never leave us alone [00:03:26] 如果她知道,她永远不会放过我们 [00:03:26] In the roo-ooo-ooom [00:03:26] 在房间里 [00:03:26] (Chali 2na) [00:03:28] // [00:03:28] This was a lesson in friendship [00:03:30] 上着友谊的一课 [00:03:30] I stress in this sentence [00:03:32] 我强调这一句话 [00:03:32] Should women and men be friends first [00:03:35] 男人和女人一开始应该做朋友吗 [00:03:35] And then slip [00:03:36] 然后呢 [00:03:36] My pen drips as I scribble my thoughts on thin strips [00:03:39] 当我描述我的想法时我的钢笔在滴水 [00:03:39] Of devotion [00:03:39] 关于献身 [00:03:39] (Akil) [00:03:40] // [00:03:40] Opposites attract 404

404,您请求的文件不存在!