リンちゃんなう! (铃酱Now!) - 初音ミク (初音未来)/巡音ルカ (巡音露卡)/オワタP (OwataP) // 词:杉の人 // 曲:オワタP // リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんリンちゃん 铃酱 铃酱 リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんリンちゃん 铃酱 铃酱 リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんリンちゃん 铃酱 铃酱 リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんリンちゃん 铃酱 铃酱 リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんリンちゃん 铃酱 铃酱 リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんリンちゃん 铃酱 铃酱 リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんリンちゃん 铃酱 铃酱 リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんリンちゃん 铃酱 铃酱 リンちゃんなう 铃酱Now おっおっおっおっ 喔喔喔喔 リンちゃんを 我好想抱紧 ぎゅーぎゅーしたいな 铃酱啊 じたじたするのを 好想硬按住 押さえ込んで 她乱挥的手脚 ぎゅーってしたいな 紧紧抱紧她 腕噛まれるのもアリだよ 被咬手的感觉也很不错 噛んでいいよリンちゃん 铃酱 你可以咬我的 リンちゃんと二人で 我要和铃酱一起 買い物に行くことになって 去购物 なんでもない顔で 我摆出一副无所谓的表情 デートだねーって言って 对她说我们这是在约会 めちゃくちゃに 让她 意識させたい 有这个意识 リンちゃんのリボンは 铃酱的丝带是 カチューシャについていますが 粘在发箍上的 朝こっそり猫耳にすり替えて 好想要在早上偷偷把缎带换成猫耳 いつ気づくかなーと 想着她 思っていたら 不知道什么时候会发现 リンちゃんが出かけたのに 明明铃酱外出了 ぼくが気付かず 我却毫无察觉 夕方帰ってきたリンちゃんが 傍晚回到家的铃酱 猫耳カチューシャを 紧握 握りしめて 猫耳发箍 真っ赤な顔で 涨红着脸 睨んできたため 瞪着我 反省したい 我想要反省 おっおっおっおっ 喔喔喔喔 リンちゃんを 好想夸奖 ちやほやしたい 铃酱 ちやほやされ 还未习惯被我 慣れてないリンちゃんが 夸奖的铃酱 挙動不審になるのを見て 看到了我行为可疑的样子 さらにちやほやしたい 我更想要去夸奖她了 ちやほやしたい 我想夸奖她 リンちゃんがpixivで 铃酱是pixiv 鏡音リンR18で 我通过镜音铃R18 検索をかけるのを 全力去阻止 全力で阻止したい 检索行为 ボーマス会場では 在THE VOC@LOiD M@STER会场 リンちゃんに 希望铃酱 ルカコスしてもらいたい 能扮演成RUKA しかし 然而 強烈な違和感を 面对她那充满强烈违和感的 発するぺったんこな胸に 平胸 無意識に 我不由自主地 目がいってしまい 去看 ももう着替えるっと 结果铃酱说我去换衣服 逃げ出そうとする 然后跑掉了 リンちゃんを必死に 我想对铃酱 フォローしたい 关注到底 おっおっおっおっ 喔喔喔喔 朝起きるといきなり 我不知道 成長していたリンちゃんに 该如何面对 どう接していいかわからずに 一夜之间突然成长的铃酱 食事中も言葉少なになり 吃饭时我的话变少了 ピンクのお茶碗とか 不知道为什么 使わせてるのが 觉得让她用粉红色的碗这种事 何故か申し訳なくなりたい 感到很抱歉 食後 饭后 お皿洗うねとか言われても 就算铃酱说她来洗碗 あっぼくがやります 我也想用敬语对她说 とか敬語になりたい 啊 我来洗吧 リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんリンちゃん 铃酱 铃酱 リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんリンちゃん 铃酱 铃酱 リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんリンちゃん 铃酱 铃酱 リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんリンちゃん 铃酱 铃酱 リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんリンちゃん 铃酱 铃酱 リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんリンちゃん 铃酱 铃酱 リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんリンちゃん 铃酱 铃酱 リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんリンちゃん 铃酱 铃酱 リンちゃんなう 铃酱Now おっおっおっおっ 喔喔喔喔 リンちゃんが 尽管铃酱不允许 バイト禁止なのに 打工 メイド喫茶で 但我也想在 メイドさんしてるのに 女仆咖啡店里 出くわして 遇见她 ぎこちない姿を納めたい 然后接受她那不完美的一面 リンちゃんが 无论任何时候 いつまでたっても 铃酱对我说话 敬語なので 都使用敬语 そのたびに 每当这个时候 そんな緊張しなくていいよ 其实她不需要那么紧张的 はっはい 我每次都希望与她说一些 みたいな会話を 类似 嗯 是的这样的 毎回やりたい 对话 魔法少女かって 希望对嘴里嘟囔道 呟いてるリンちゃんに 是魔法少女吗这句话的铃酱 リンちゃんが 说出 魔法少女になったら 若铃酱变成了魔法少女的话 マジックリンだね 你就是 とか声をかけたくて 会魔法的铃酱了 でもきっと苦笑いしか返って 但她一定只会苦笑 こないから我慢したい 所以我想忍耐住想法 おっおっおっおっ 喔喔喔喔 疲れて帰ってきた 疲惫回到家的 リンちゃんがソファで 铃酱在沙发上 隣に座って 坐在我身旁 そのまま肩に 就这样她靠着 寄りかかって寝てしまい 我的肩膀睡着了 あたたかくなりたい 希望气氛变得温馨 リンちゃんが目を閉じて 铃酱闭上眼 唇をこちらに向けるので 嘴唇朝我凑过来 しばし動揺して迷って 然后我就动摇迷惘了一下 それを表に出さないように 为了不让她看出来 でこぴんしたい 于是弹她额头 町で出会ったリンちゃんは 在街上遇到居然 なんとメガネをつけており 戴眼镜的铃酱 声をかけると 叫住她后她就说 普段は 我平常 コンタクトなんだけどねと 是戴隐形眼镜的啦 言い訳するけど 尽管她强词夺理 そのメガネも 但我真心诚意地对她说 似合ってんじゃん 你很适合戴眼镜 と本心を口にしたところ 于是她就低头 俯いて無言になられたい 不说话了 おっおっおっおっ 喔喔喔喔 ずっと前から 收到铃酱 好きでしたって 给我发来的 メールを 我喜欢你很久了 リンちゃんから貰い 的邮件 どきっとしたい 我很想接受 嘘つくなと送るとバレた 但却给她回复别开玩笑这样的话 でもこんなメール送れるの 但她却回复我说 キミくらいだからさ 穿帮啦?不过能发这种短信的 って返ってきて 也只有你呀 ドキドキしたあと 心动之后 もちろん嘘と来て 当然接踵而来的是谎言 何も信じられなくなりたい 我希望我自己不去相信一切 リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんリンちゃん 铃酱 铃酱 リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう 铃酱Now リンちゃんなう