[00:00:00] Never Know - Jack Johnson [00:00:29] I hear this old story before [00:00:30] 我听过这个老故事 [00:00:30] If people keep appealing for the metaphors [00:00:33] 将人们因为暗喻而残杀 [00:00:33] Don't leave much up to the imagination [00:00:37] 不要让想像决定太多 [00:00:37] So I wanna give this imagery back [00:00:40] 所以,我要把这比喻还回去 [00:00:40] No it just aint so easy like that [00:00:42] 但是我知道这并不是那么简单 [00:00:42] so I turn the page and read the story again [00:00:45] 所以,我翻页又把这故事读了一遍 [00:00:45] and again and again [00:00:48] 然后又再一次,又一次 [00:00:48] It just seems the same [00:00:50] 它看起来都是一样的, [00:00:50] with a different name [00:00:51] 只是名字不同罢了 [00:00:51] We're breaking every building [00:00:53] 我们不停地在破坏和重建 [00:00:53] and we're growing [00:00:55] 而我们在成长 [00:00:55] always guessing [00:00:56] 总是猜测 [00:00:56] Never knowing [00:00:59] 从来不知道 [00:00:59] Shocking but we're nothing [00:01:01] 另人惊讶但是我们什么都不是 [00:01:01] we're just moments [00:01:03] 我们只是瞬间 [00:01:03] We're Clever but we're clueless [00:01:05] 我们聪明却什么也不知道 [00:01:05] We're just human [00:01:08] 我们只是人类 [00:01:08] Amusing but confusing [00:01:10] 幽默却又迷茫 [00:01:10] Were trying [00:01:13] 我们努力尝试 [00:01:13] but where is this all leading [00:01:15] 却不知道这的去向 [00:01:15] Never Know [00:01:24] 永远不知道 [00:01:24] It all happened so much faster [00:01:25] 它发生地快多了 [00:01:25] than you could say disaster [00:01:27] 比你能说出“灾难”还快 [00:01:27] Wanna take a time lapse [00:01:28] 想要捧着流逝的时间 [00:01:28] and look at it backwards [00:01:29] 然后反着看它 [00:01:29] From the last one [00:01:30] 从最后一个开始 [00:01:30] and maybe thats just the answer [00:01:32] 然而那可能正是答案 [00:01:32] that we're after [00:01:33] 我们苦苦寻找的 [00:01:33] but after all [00:01:34] 但毕竟 [00:01:34] we're just a bubble in a boiling pot [00:01:36] 我们只是滚烫的锅的气泡 [00:01:36] just one breath in a chain of thought [00:01:39] 只是一口气和一串思想 [00:01:39] the moments just combusting [00:01:41] 那瞬间只是燃烧 [00:01:41] feel certain but we'll never never know [00:01:44] 感到确定却永远不会知道 [00:01:44] just seems the same [00:01:47] 看起来都是一样的 [00:01:47] give it a different name [00:01:48] 给它一个不同的名字 [00:01:48] We're beggin and we're needing [00:01:50] 我们在求饶,我们在需要 [00:01:50] and we're trying and we're breathing [00:01:52] 而我们也在尝试,也在呼吸 [00:01:52] Never knowing [00:01:55] 从来不知道 [00:01:55] Shocking but we're nothing [00:01:57] 另人惊讶但是我们什么都不是 [00:01:57] we're just moments [00:02:00] 我们只是瞬间 [00:02:00] We're Clever but we're clueless [00:02:01] 我们聪明却什么也不知道 [00:02:01] We're just human [00:02:04] 我们只是人类 [00:02:04] Amusing but confusing [00:02:07] 幽默却又迷茫 [00:02:07] Helping we're builing [00:02:10] 我们努力尝试 [00:02:10] and we're growing [00:02:11] 却不知道这的去向 [00:02:11] Never Know [00:02:14] 永远不知道 [00:02:14] Never Know [00:02:21] 永远不知道 [00:02:21] Knock knock on the door to door [00:02:23] 敲啊敲啊敲一扇又一扇门 [00:02:23] tell you that the metaphor is better than yours [00:02:26] 我告诉你这个应该是比你的更好的比喻 [00:02:26] and you can either sink or swim [00:02:28] 而且你可以要么下沉要么游泳 [00:02:28] things are looking pretty grim [00:02:30] 事情看起来相当严峻 [00:02:30] If you dont believe in what this one feeding [00:02:34] 如果你不相信 [00:02:34] Its got no feeling [00:02:37] 那就没有任何感觉 [00:02:37] So I read it again [00:02:39] 所以我又读了一遍 [00:02:39] and again and again 404

404,您请求的文件不存在!