[00:00:00] People Like Me (像我这样的人) - K'naan [00:00:13] // [00:00:13] Heaven is there a chance that you could come down [00:00:19] 天啊 有没有个机会让你下凡 [00:00:19] And open doors to hurting people like me [00:00:24] 并敞开大门解救我这样被伤害的人 [00:00:24] People like me [00:00:27] 我这样的人 [00:00:27] People like me [00:00:30] 我这样的人 [00:00:30] People like me [00:00:33] 我这样的人 [00:00:33] People like me [00:00:36] 我这样的人 [00:00:36] Is it fair to say that I am stressing out [00:00:39] 说我快被公道逼疯 [00:00:39] I'm stationed in Iraq and they won't let me out [00:00:42] 我正困在伊拉克 他们不放我出去 [00:00:42] My homeys said I was stupid for even joining [00:00:45] 我兄弟说我自始愚蠢透顶 [00:00:45] My counselor said that my decision was disappointing [00:00:48] 我的律师说我的决定令人失望 [00:00:48] How she had good for good state colleges [00:00:51] 她对我上所好大学满怀希望 [00:00:51] And with my good grades it wouldn't have been a problem [00:00:55] 而以我的好成绩一切无碍 [00:00:55] But they don't understand the power of significance [00:00:58] 但他们不明白事关重大 [00:00:58] More than brilliance and certainly more than difference [00:01:01] 比荣誉当然也比金钱更重要 [00:01:01] And if you ask me now would I repeat it [00:01:03] 而如果你现在问我 我是否仍义无反顾 [00:01:03] Would I fight in a war I don't believe in [00:01:06] 我是否会打一场前景不明的战争 [00:01:06] Well the answer is if not me where the cancer is [00:01:10] 那么回答是如果我并非症结所在 [00:01:10] They been doing this before Jesus of Nazareth [00:01:12] 他们在耶稣生在拿撒勒前 一向如此 [00:01:12] And after all this time it is still deadly hazardous [00:01:16] 而且此后仍危机四伏 [00:01:16] And bush isn't really being all that inaccurate [00:01:19] 布什也不是全部讲错 [00:01:19] When he says we're winning the war cos it's staggering [00:01:22] 当他说 我们打赢了是因为慢慢局势会好转 [00:01:22] But that's cause we're killing everybody that we see [00:01:25] 但那是因为我们在杀死眼前所有人 [00:01:25] And most of us soldiers we can barely fall asleep [00:01:28] 而我们多数兵士夜不能寐 [00:01:28] And time and time again I'm feeling incompetent [00:01:30] 而时光流转我感到不称职 [00:01:30] Cos my women back home we're constantly arguing [00:01:33] 因为家里女眷回家 我们争执不休 [00:01:33] And I must be crazy cos all I'm obsessing with is [00:01:37] 而我一定疯了 因为我全神贯注于 [00:01:37] Her Myspace and Facebook and who's commenting [00:01:39] 她的个人空间和脸谱及谁在评价 [00:01:39] I swear to god if she's cheatin' I'm doing her a** in [00:01:42] 我向上帝发誓如果她在骗我做蠢事 [00:01:42] I can tell with one look and it came to me [00:01:45] 我能说出一面之辞 我的心情 [00:01:45] Sounding like something from a song hook [00:01:49] 听起来好似一段歌 唱道 [00:01:49] Heaven is there a chance that you could come down [00:01:55] 天啊 有没有个机会让你下凡 [00:01:55] And open doors to hurting people like me [00:02:00] 并敞开大门解救我这样被伤害的人 [00:02:00] People like me [00:02:03] 我这样的人 [00:02:03] People like me [00:02:06] 我这样的人 [00:02:06] People like me [00:02:09] 我这样的人 [00:02:09] People like me [00:02:12] 我这样的人 [00:02:12] Meet Sarah the proud mother of young Sebastian [00:02:16] 认识下萨拉 小塞巴斯蒂安的伟大母亲 [00:02:16] Suburban professional went to college in shton [00:02:19] 郊区的专家上过Massalin的大学 [00:02:19] In self pity she suddenly cried [00:02:22] 在委屈中她突然哭喊 [00:02:22] Would my life be important if I suddenly died [00:02:25] 我若猝然长逝我的生命会重要些吗 [00:02:25] Neighbors saying what a nice women she was [00:02:27] 邻居们说她为人多么好 [00:02:27] Keeping mostly to herself ever since the divorce [00:02:30] 自从离婚后一直独守 [00:02:30] And with the company downsizing and the fall and all [00:02:34] 随着公司的裁员与不景气的到来 [00:02:34] She really shouldn't take it that personal at all [00:02:37] 她真不该那么小气 [00:02:37] It wasn't her boss who had his eyes on her thighs [00:02:40] 并非她老板往她大腿上瞄 [00:02:40] And got a rise from her rising off the desk though [00:02:43] 虽然 由于被侵犯升了职 [00:02:43] And despite remembering saying no plenty of times [00:02:46] 尽管她不停拒绝 [00:02:46] It was still a damn surprise being let go [00:02:48] 仍然遭到公司抛弃 [00:02:48] And now stuck with a mortgage she can't afford [00:02:51] 现在还有还不起的贷 [00:02:51] And too educated to blame the corporate world [00:02:54] 有太多话可以谴责企业界黑暗 [00:02:54] She got on welfare and hated it case work a power tripping [00:02:58] 她有失业救济但讨厌接受 做了个无业者 [00:02:58] And generally being degraded if [00:03:01] 而通常激动 [00:03:01] Nothing else she was treated sick [00:03:02] 如果她久病 [00:03:02] And ineffective which is the worst thing [00:03:05] 却总治不好才算最糟的 [00:03:05] That she'd been left with [00:03:08] 在她的经历中 [00:03:08] Damn no magic from David Blane [00:03:11] 该死 没有大卫布雷恩的魔术 [00:03:11] No painter to pain this pain [00:03:12] 无法描绘这痛苦 [00:03:12] No Morgan Freeman to narrate the shame [00:03:15] 没有摩根弗里曼讲述这羞耻 [00:03:15] So she took refuge and prayer [00:03:17] 所以她求助于祈祷 [00:03:17] Kinda like finding god in the phone book [00:03:20] 有点像在电话簿里找到了上帝的号码 [00:03:20] And it came to her sounding something like a song hook [00:03:25] 而这感受于她 听起来好似一段歌 唱道 [00:03:25] Heaven is there a chance that you could come down [00:03:31] 天啊 有没有个机会让你下凡 [00:03:31] And open doors to hurting people like me [00:03:36] 并敞开大门解救我这样被伤害的人 [00:03:36] People like me [00:03:39] 我这样的人 [00:03:39] People like me [00:03:42] 我这样的人 [00:03:42] People like me [00:03:45] 我这样的人 [00:03:45] People like me [00:03:49] 我这样的人 [00:03:49] I guess I told you about myself to a degree [00:03:52] 我猜 我向诸位自我介绍过一次 [00:03:52] Just by telling you about people like me [00:03:55] 就通过介绍与我同境遇的人 [00:03:55] But people like me they speak politely [00:03:57] 但像我一样的人 说话彬彬有礼 [00:03:57] They don't start no beef or peace why me [00:04:01] 他们不以无肉可吃 介绍自己 [00:04:01] Everybody gotta eat but everybody doesn't [00:04:03] 每个人都该吃但都不得 [00:04:03] Which is why I want to tell you about my favorite cousin [00:04:07] 这便是我为何要介绍我最有感情的表兄弟 [00:04:07] He and I grew up where the sun shines [00:04:09] 他和我在阳光照耀之地成长 [00:04:09] And we both partook with the gun crimes [00:04:12] 我们都扛过枪犯了罪 [00:04:12] And we both liked American rap rhymes [00:04:15] 我们还都喜爱美国说唱那些韵词 [00:04:15] Even though we didn't understand one line [00:04:18] 虽然我们一行也看不懂 [00:04:18] If you remember my line of notes in my last album [00:04:21] 如果你还记得我在上一张专辑中所说 [00:04:21] I talked about a close call with a grenade [00:04:24] 讲述了带来千钧一发的手榴弹 [00:04:24] I think we both must have been about 7th grade [00:04:27] 我想我们都上过七年级 [00:04:27] But don't panic we both survived without damage [00:04:30] 但别慌我们都有过平静的童年 [00:04:30] But we developed a bond like we survived the titanic [00:04:33] 但我们就像泰坦尼克号上的人一样被命运绑在一起 [00:04:33] But when the country became frantic [00:04:35] 但当故国发了癫狂 [00:04:35] My mother tried to get us out planned it [00:04:37] 我母亲努力要把我们带离 计划着 [00:04:37] To the last detail except the plan got derailed