[00:00:00] カンパイ (乾杯) - MONKEY MAJIK (猴子把戏) [00:00:02] // [00:00:02] 词:Maynard Plant・Blaise Plant・tax [00:00:05] // [00:00:05] 曲:Maynard Plant・Blaise Plant [00:00:08] // [00:00:08] この人の波かわして [00:00:10] 在人流中交错 [00:00:10] その先の角を“さぁ”曲がって [00:00:13] 前面转角处转弯 [00:00:13] 目の前のUPSTAIRS上がって [00:00:15] 走上眼前的楼梯 [00:00:15] いつもの扉 开いて [00:00:18] 一如既往打开门 [00:00:18] この人の波かわして [00:00:20] 在人流中交错 [00:00:20] その先の角を“さぁ”曲がって [00:00:23] 前面转角处转弯 [00:00:23] 目の前のUPSTAIRS上がって [00:00:25] 走上眼前的楼梯 [00:00:25] いつもの扉 开いて [00:00:28] 一如既往打开门 [00:00:28] Here I am! I'm gripping the sand in my hand, [00:00:30] 我在这里 我的手紧握着沙子 [00:00:30] Just a little time to take a break from the land. [00:00:33] 只有一点时间休息 [00:00:33] Never negativity, girls walking beside me [00:00:36] 不要消极 女孩门在我旁边 [00:00:36] Shaking all that a** that has told me [00:00:38] 摇动屁股 告诉我 [00:00:38] I'm a little bit out of their league, [00:00:40] 我有点离开他们的阵营 [00:00:40] They're cool! They're great! [00:00:41] 他们很酷 很棒 [00:00:41] But I don't think that I could ever [00:00:42] 但我不认为可以 [00:00:42] Demonstrate hmmm? [00:00:44] 表明 [00:00:44] I need a sec just to think, sh*t! [00:00:46] 我需要一秒钟思考 [00:00:46] With all that bikini on [00:00:47] 和所有穿比基尼的女孩 [00:00:47] I just wanna play with my“ding dong”! [00:00:50] 我只想和我的叮咚玩 [00:00:50] The bell rings on [00:00:51] 铃声响起 [00:00:51] Kids out of school looking for a ride to the swimming pool. [00:00:54] 孩子离开学校寻找一个游泳池 [00:00:54] Recalling sweethearts and broken hearts [00:00:56] 回忆情侣们和破碎的心 [00:00:56] And everything that ever helped you know you're a man. [00:00:59] 所有事情告诉你 你是一个男人 [00:00:59] On the telephone planning a game on the beach [00:01:01] 打电话计划在海滩上游戏 [00:01:01] You bring the beers and I'll bring the reef [00:01:04] 你带啤酒 我带帆布 [00:01:04] I'm now thinking of bringing the memories [00:01:06] 我在考虑要不要带上回忆 [00:01:06] Back from the past, [00:01:07] 回到过去 [00:01:07] Graduation, orientation, initiation, [00:01:09] 毕业 目标 实施 [00:01:09] Multiplication of about 4-500 girls oh yeah! [00:01:14] 乘法大约4-500的女孩哦 [00:01:14] Pop the hood of your ride, let's slide! [00:01:17] 流行的头巾 我们去滑 [00:01:17] And turn up the tunes real loud, and lay back cause it's... [00:01:19] 音乐达到最大声 然后躺下 因为 [00:01:19] この人の波かわして [00:01:22] 在人流中交错 [00:01:22] その先の角を“さぁ”曲がって [00:01:25] 前面转角处转弯 [00:01:25] 目の前のUPSTAIRS上がって [00:01:27] 走上眼前的楼梯 [00:01:27] いつもの扉 开いて [00:01:30] 一如既往打开门 [00:01:30] この人の波かわして [00:01:32] 在人流中交错 [00:01:32] その先の角を“さぁ”曲がって [00:01:35] 前面转角处转弯 [00:01:35] 目の前のUPSTAIRS上がって [00:01:38] 走上眼前的楼梯 [00:01:38] いつもの扉 开いて [00:01:40] 一如既往打开门 [00:01:40] “カンパーイ!” の合图で现实逃避 [00:01:43] 干杯的信号传来 逃离现实 [00:01:43] GLASSの音が鸣り响き… [00:01:44] 觥筹交错 [00:01:44] “そしてオレはそれを一气!!” [00:01:45] 一口气喝干 [00:01:45] ケムリ“モクモク”お空のサンポ [00:01:48] 呼出的烟圈 在空中散步 [00:01:48] FLOORはご机嫌 FREEなTEMPO [00:01:50] 地板发出自由的节奏 [00:01:50] ふと我に返って周りを见ると [00:01:53] 突然回过头环视四周 [00:01:53] 左と右は腐れ缘 [00:01:56] 左右是腐化的边缘 [00:01:56] エンモタケナワ擦れば