[00:00:00] Tous Ces Mots - Nadiya (娜蒂亚) [00:00:02] // [00:00:02] We back for our super race track [00:00:03] 我们回到超级赛道上 [00:00:03] An engine roaring like a tiger in a jungle [00:00:07] 引擎发动 就像丛林里的老虎在咆哮 [00:00:07] And I can see the atomic bomb in [00:00:09] 我仿佛看到原子弹爆炸的场面 [00:00:09] A devilish ride Nâdiya [00:00:12] 娜蒂娅 正在疯狂地玩耍 [00:00:12] Bobby let'em roll [00:00:36] 鲍比 让他们尽情翻滚吧 [00:00:36] Tous ces mots que l'on se jette [00:00:38] 我们尽情呼喊 [00:00:38] Tous ces cris que l'on entend [00:00:41] 耳朵里全是呼喊声 [00:00:41] Qui s'échappent de nos fenêtres [00:00:44] 是谁从我们窗边逃离 [00:00:44] Et qui font du mal à nos enfants [00:00:46] 又是谁殴打了我们的孩童 [00:00:46] Tous ces mots et tous ces gestes [00:00:49] 所有的言语 所有的手势 [00:00:49] Qui nous blessent avec le temps [00:00:51] 是谁在一点点地伤害我们 [00:00:51] Comme un tour que rien arrête [00:00:54] 就像一个深不见底的陷阱 [00:00:54] Et qui sème le trouble et le tourment [00:00:58] 是谁种下烦恼和折磨的种子 [00:00:58] Face à tous ces bad boys [00:01:00] 面对这些坏孩子 [00:01:00] Les injures éclatent [00:01:03] 爆发出巨大的屈辱 [00:01:03] Projetées "a new won a go" [00:01:06] 获得“全新的胜利” [00:01:06] Contre le mac-man [00:01:07] 在每个人的心中激荡 [00:01:07] Tous ces mots qui nous marquent [00:01:10] 我们被这些言语所左右 [00:01:10] N'ont de place pour personne [00:01:14] 任何人都无法逃脱 [00:01:14] Pourquoi ces mots [00:01:19] 为什么是这种声音 [00:01:19] Tous ces mots que l'on se jette [00:01:21] 我们尽情呼喊 [00:01:21] Tous ces cris que l'on entend [00:01:24] 耳朵里全是呼喊声 [00:01:24] Qui s'échappent de nos fenêtres [00:01:26] 是谁从我们窗边逃离 [00:01:26] Et qui font du mal à nos enfants [00:01:29] 又是谁殴打了我们的孩童 [00:01:29] Tous ces mots et tous ces gestes [00:01:31] 所有的言语 所有的手势 [00:01:31] Qui nous blessent avec le temps [00:01:34] 是谁在一点点地伤害我们 [00:01:34] Comme un tour que rien arrête [00:01:37] 就像一个深不见底的陷阱 [00:01:37] Et qui sème le trouble et le tourment [00:01:40] 是谁种下烦恼和折磨的种子 [00:01:40] Nos destins se dérobent [00:01:43] 我们的命运被他人左右 [00:01:43] Sous des mots qui cassent [00:01:45] 从内心爆发出反抗的力量 [00:01:45] Condamnés face à ton égo [00:01:48] 面对着强大的自尊心 [00:01:48] Break and down [00:01:51] 一切全部瓦解 [00:01:51] Comme un cri qui vous claque [00:01:53] 就像一声呼喊彻底将你从睡梦中叫醒 [00:01:53] Que personne ne pardonne [00:01:55] 不会饶恕任何人 [00:01:55] Pourquoi ces mots [00:01:59] 为什么是这种声音 [00:01:59] Tous ces mots que l'on se jette [00:02:03] 我们尽情呼喊 [00:02:03] Tous ces cris que l'on entend [00:02:06] 耳朵里全是呼喊声 [00:02:06] Qui s'échappent de nos fenêtres [00:02:08] 是谁从我们窗边逃离 [00:02:08] Et qui font du mal à nos enfants [00:02:12] 又是谁殴打了我们的孩童 [00:02:12] Tous ces mots et tous ces gestes [00:02:14] 所有的言语 所有的手势 [00:02:14] Qui nous blessent avec le temps [00:02:17] 是谁在一点点地伤害我们 [00:02:17] Comme un tour que rien arrête [00:02:20] 就像一个深不见底的陷阱 [00:02:20] Et qui sème le trouble et le tourment [00:02:25] 是谁种下烦恼和折磨的种子 [00:02:25] Ya gots to get checked up [00:02:26] 你需要彻底检查一番 [00:02:26] Wrecked up from the mouth up [00:02:27] 看一下到底发生了什么事 然后闭嘴 [00:02:27] Break up when we make up [00:02:28] 当我们想要弥补之前的过错 却无奈彻底分手 [00:02:28] You just get slapped up [00:02:30] 你居然动气手来 [00:02:30] These words get lifted quicky [00:02:33] 气话脱口而出 404

404,您请求的文件不存在!