[00:00:00] The Legend Of John Henry's Hammer - Johnny Cash (约翰尼·卡什) [00:00:19] // [00:00:19] John Henry's pappy woke him up one midnight [00:00:23] 一天半夜,约翰·亨利的父亲把他叫醒 [00:00:23] He said "'Fore the sheriff comes I wanna tell you listen boy" [00:00:28] 他说 工头儿来之前 我要告诉你一些事 你听着 [00:00:28] Said "Learn to ball a jack learn to lay a track [00:00:33] 你得学会钻空打眼 [00:00:33] Learn to pick and shovel too and take my hammer [00:00:37] 学会铺设轨道,还要学会凿和铲,拿着我的锤子 [00:00:37] It'll do anything you tell it to" [00:00:42] 它会干你告诉它的任何事情 [00:00:42] John Henry's mammy had about a dozen babies [00:00:47] 约翰·亨利的妈妈差不多有十二个孩子 [00:00:47] John Henry's pappy broke jail about a dozen times [00:00:52] 约翰·亨利的爸爸把这件事讲了十二遍 [00:00:52] The babies all got sick and when the doctor wanted money [00:00:57] 孩子们都生病了,当大夫要出诊费时 [00:00:57] He said "I'll pay you a quarter at a time startin' tomorrow [00:01:01] 他说 一次我会给您四分之一的钱 [00:01:01] That's the pay for a steel driver on this line" [00:01:06] 那是这条铁路上的一个打钎工付的 [00:01:06] Then the section foreman said "Hey hammer swinger [00:01:11] 那时,领班说 嘿,打钎工 [00:01:11] I see you brought your own hammer boy [00:01:13] 我看见你带来了自己的锤子 [00:01:13] But what else can all those muscles do [00:01:15] 孩子,除了这个,这身力气还会干点别的么 [00:01:15] And he said "I can turn a jack I can lay a track [00:01:20] 接着,他说:“我会钻空打眼,我会铺设轨道 [00:01:20] I can pick and shovel too" [00:01:23] 我还会用铲子 [00:01:23] Can you swing a hammer boy [00:01:24] 你会敲锤子吗 [00:01:24] Yes sir I'll do anything you hire me to [00:01:36] 我能干你雇我做的任何事情 [00:01:36] Now ain't you somethin' [00:01:38] 现在,你是不是把这身力气说得太厉害了 [00:01:38] So high and mighty wif your muscles [00:01:41] 过去拿起那把锤子 [00:01:41] Just go ahead boy and pick up that hammer [00:01:44] 孩子拿起了那把锤子 [00:01:44] Pick up the hammer [00:01:45] 拿起了那把锤子 [00:01:45] He said "Get a rusty spike and swing it down three times [00:01:50] 领班说着,抓起一根生锈了的道钉,敲了它三下 [00:01:50] I'll pay you a nickel a day for every inch you sink it to [00:01:54] 你每把它打下去一英寸,我就给你五美分 [00:01:54] Go on and do what you say you can do" [00:01:59] 接着干,干你说的自己能干的 [00:01:59] With a steep nose hammer on a four foot switch handle [00:02:03] 拿着一把放在四英尺高的控制板上的尖嘴锤 [00:02:03] John Henry raised it back 'til it touched his heels then [00:02:07] 约翰·亨利高高向后举起它,直到它蹭到自己的脚跟 [00:02:07] The spike went through the cross tie and it split it half in two [00:02:12] 接着那道钉穿过了枕木,被砸成两半 [00:02:12] Thirty-five cents a day for drivin' steel [00:02:15] 打钎工每天挣三十五美分 [00:02:15] Sweat sweat boy sweat you owe me two more swings [00:02:19] 敲,敲,小伙子,敲,还得多敲两三下 [00:02:19] I was born for driven steel [00:02:28] 我生来就是敲锤的料子 [00:02:28] Well John Henry hammered in the mountain [00:02:32] 约翰·亨利在山里敲锤 [00:02:32] He'd give a grunt he'd give a groan with every swing [00:02:36] 每敲一下,他都得发出哼哼的呻吟声 [00:02:36] The women folks for miles around heard him and come down [00:02:41] 周围几英里的女人们都能听见他在工作 [00:02:41] To watch him make the cold steel ring Lord what a swinger [00:02:45] 都下来看他敲锤 [00:02:45] Just listen to that cold steel ring [00:02:53] 听那发出的冰冷的锤响 [00:02:53] But the bad boss come up laughin' at John Henry [00:02:57] 但是,那个坏老板走过来嘲笑约翰·亨利 [00:02:57] Said "You full of vinegar now but you about through [00:03:02] 说 你现在浑身都是力气,可等你敲完这一趟 [00:03:02] We gonna get a steam drill to do your share of drivin' [00:03:06] 我们就要买一台蒸汽钻机来做你这份打钎的活儿 [00:03:06] Then what's all them muscles gonna do Huh John Henry [00:03:10] 想知道他们的力气能干什么 哼 约翰·亨利 [00:03:10] Gonna take a little bit of vinegar out of you" [00:03:14] 那就拿点自己的力气出来,比比看 [00:03:14] John Henry said "I feed four little brothers [00:03:18] 约翰·亨利说 我养活着四个小兄弟 [00:03:18] And baby sister's walkin' on her knees [00:03:23] 还有刚会爬的小妹妹 [00:03:23] Did the Lord say that machines oughtta take the place of livin' [00:03:31] 工人们的位置呢 那什么来代替面包和豆子呢 [00:03:31] And what's a substitute for bread and beans I ain't seen it [00:03:36] 我可没见过这些 [00:03:36] Do engines get rewarded for their steam " [00:03:54] 机器靠自己的蒸汽拿报酬吗 [00:03:54] John Henry hid in a coal mine for his dinner nap [00:03:59] 现在约翰·亨利正躲在坑道里吃午餐 [00:03:59] Had thirty minutes to rest before the bell [00:04:03] 铃响前还有三十分钟可以休息 [00:04:03] The mine boss hollered "Get up whoever you are and get a pick axe [00:04:08] 那矿井老板大喊到 不管是谁 都起来 [00:04:08] Give me enough coal to start another hell and keep it burnin' [00:04:12] 拿起凿斧,给我足够的煤,接着挖下一座山 [00:04:12] Mine me enough to start another hell" [00:04:16] 要让它一直烧着,给我再挖,接着是下一座山 [00:04:16] John Henry said to his captain " A man ain't nothin' but a man [00:04:24] 约翰·亨利对自己的工头说 人不过是血肉之躯 [00:04:24] But if you'll bring that steam drill round I'll beat it fair and honest [00:04:29] 可要是你带来了蒸汽钻机,我会光明磊落地打败它 [00:04:29] I'll die with my hammer in my hand but I'll be laughin' [00:04:33] 我会手握着铁锤死去,但我会含着笑 [00:04:33] 'Cuz you can't replace a steel drivin' man" [00:04:37] 因为你代替不了打钎工 [00:04:37] There was a big crowd of people at the mountain [00:04:41] 山里聚集了一大群人 [00:04:41] John Henry said to the steam drill "How is you [00:04:46] 约翰·亨利对蒸汽钻机说 你好,请原谅 [00:04:46] Pardon me mister steam drill I suppose you didn't hear me" [00:04:48] 我想你听不到我说话 [00:04:48] I said "How're you " [00:04:51] 我说你好 [00:04:51] Well can you turn a jack can you lay a track [00:04:56] 哦,你会钻空打眼吗 你会铺设轨道吗 [00:04:56] Can you pick and shovel too [00:05:00] 你还会凿和铲吗 [00:05:00] Listen this hammer swinger's talkin' to you [00:05:27] 听好了 这个打钎工对你说的话 [00:05:27] Two thousand people hollered "Go John Henry" [00:05:31] 两千人大喊着加油 加油 约翰·亨利 [00:05:31] Then somebody hollered "The mountain's caving in" [00:05:35] 有人大声喊 山塌了 [00:05:35] John Henry told the captain "Tell the kind folks don't worry [00:05:39] 约翰·亨利告诉工头,叫那些善良的人们不要惊慌 [00:05:39] That ain't nothin' but my hammer suckin' wind it keeps me breathin' [00:05:43] 什么事情都没发生,只不过是我的锤子在抽吸着风 [00:05:43] A steel driver's muscle I intend" [00:05:52] 保持着我的呼吸和我想要的打钎工的力气 [00:05:52] Captain tell the people move back further [00:05:56] 工头叫人们退得更远些 [00:05:56] I'm at the finish line and there ain't no drill [00:06:00] 我站在终点线上 那里还没有钻机的影子 [00:06:00] It's so far behind but yet ain't got the brains to quit it [00:06:04] 它还在后头很远 没有脑子,还不知道停下,退出比赛 [00:06:04] When she blows up she'll scatter 'cross the hills Lord lordy [00:06:08] 她气极了,分开人群穿过山岗 [00:06:08] When she blows up she'll scatter 'cross the hills 404

404,您请求的文件不存在!