[00:00:00] Dirt And Roses [00:00:01] // [00:00:15] The city grieves like widows clasping [00:00:18] 这座城市弥漫着悲伤 像是彼此相依的遗孀 [00:00:18] Folded flags against their hearts [00:00:20] 褶皱的旗帜 与他们的意志相违背 [00:00:20] Raindrops feel like dirt and roses [00:00:23] 雨滴就像是黑暗中的污泥 [00:00:23] On black coffins in the dark [00:00:25] 放在黑色棺木上的玫瑰 [00:00:25] Not yet corpses still we rot [00:00:28] 还未彻底腐败 但我们仍在腐烂 [00:00:28] Oblivious to our decay [00:00:30] 无视你我肉体的腐烂 [00:00:30] Drinking poison drop by drop [00:00:33] 一滴一滴我们饮鸩止渴 [00:00:33] Destined to die [00:00:34] 因为我们注定死亡 [00:00:34] Unless we save our lives [00:00:36] 除非我们会拯救自我 [00:00:36] From the coming dawn [00:00:39] 即将到来的黎明 [00:00:39] That seeks to drown us in the flames [00:00:44] 那是妄想吞噬我们的火焰 [00:00:44] But if we sell our soul [00:00:46] 但是如果我们出卖自己的灵魂 [00:00:46] For the chance of gold [00:00:49] 只为了难能可贵的获救机会 [00:00:49] Then we'll roo each passing day [00:00:54] 那我们只是枉纵了曾经的不屈岁月 [00:00:54] I swore this place was once was alive [00:00:58] 我曾对这曾经充满生机的地方发过誓 [00:00:58] The streets all pulse like living veins [00:01:00] 街道都像跳动的脉搏一样充满生机 [00:01:00] Heart point beating crossed with blood [00:01:02] 心脏伴随着血液的流动跳跃着 [00:01:02] The buildings breathe each time they sway [00:01:05] 建筑物随着他们的移动肆意呼吸 [00:01:05] Time of dead [00:01:07] 这是死亡的时刻 [00:01:07] Punctuated by the bells [00:01:10] 却被警铃不时打断 [00:01:10] The sky turned red [00:01:12] 天空渐变成了血染的红 [00:01:12] Then came the rain [00:01:14] 而后大雨而至 [00:01:14] Come on lets [00:01:15] 加油吧 [00:01:15] Save our lives [00:01:16] 让我们拯救自我 [00:01:16] From the coming dawn [00:01:19] 即将到来的黎明 [00:01:19] That seeks to drown us in the flames [00:01:23] 那是妄想吞噬我们的火焰 [00:01:23] But if we sell our soul [00:01:26] 但是如果我们出卖自己的灵魂 [00:01:26] For the chance of gold [00:01:29] 只为了难能可贵的获救机会 [00:01:29] Then we'll roo each passing day [00:01:44] 那我们只是枉纵了曾经的不屈岁月 [00:01:44] Tims screams are sexy though :D [00:02:05] 那嘶声呐喊很迷人 [00:02:05] Like fallen soldiers on these fields we [00:02:08] 正如战场上倒下的士兵一样 [00:02:08] Spend our lives fighting truth upon the wheels [00:02:12] 我们牺牲生命 为真理而战 [00:02:12] I swear we tried [00:02:15] 我发誓我们会不屈不挠 [00:02:15] I gave up on this god forsaken sight [00:02:20] 我不再理会这被上帝遗弃的角落 [00:02:20] And felt it all pass by [00:02:31] 感觉这些都已成为过去 [00:02:31] Come on lets [00:02:32] 加油吧 [00:02:32] Save our lives [00:02:33] 让我们拯救自我 [00:02:33] From the coming dawn [00:02:36] 从即将当来的黎明开始 [00:02:36] That seeks to drown us in the flames [00:02:41] 那是妄想吞噬我们的火焰 [00:02:41] But if we sell our soul [00:02:43] 但是如果我们出卖自己的灵魂 [00:02:43] For the chance of gold [00:02:46] 只为了难能可贵的获救机会 [00:02:46] Then we'll roo each passing day [00:02:51] 那我们只是枉纵了曾经的不屈岁月 [00:02:51] So save our [00:02:51] 自我拯救 [00:02:51] (save our lives) [00:02:52] 自我拯救 [00:02:52] Our lives it's coming clear [00:02:55] 我们的新生即将到来 [00:02:55] Yeah it's been coming clear [00:02:58] 是的 即将到来 [00:02:58] (coming clear) [00:02:59] 即将到来 [00:02:59] To me [00:03:01] 向我这里 [00:03:01] We'll never sell our soul [00:03:03] 我们绝不会出卖自己的灵魂 [00:03:03] (sell our soul) [00:03:03] 出卖自己的灵魂 [00:03:03] For the chance of gold [00:03:03] 只为了难能可贵的获救机会