[00:00:00] Honor To Us All (我们所有人的荣誉) - Jerry Goldsmith (杰瑞·歌德斯密) [00:00:07] // [00:00:07] This is what you give me to work with [00:00:09] 这就是你让我共事的人吗 [00:00:09] Well honey I've seen worse [00:00:12] 好吧 宝贝 这还算好的呢 [00:00:12] We're going to turn this sow's ear [00:00:15] 我们要把这猪耳朵 [00:00:15] Into a silk purse [00:00:22] 做成一个丝绸钱包 [00:00:22] We'll have you washed and dried [00:00:25] 我们会让你洗净吹干 [00:00:25] Primped and polished [00:00:26] 装扮打理好 [00:00:26] Till you glow with pride [00:00:28] 直到你容光焕发 得意洋洋 [00:00:28] Trust my recipe for instant bride [00:00:30] 相信我快速打扮好新娘的秘诀 [00:00:30] You'll bring honor to us all [00:00:42] 你会给我们大家带来荣耀 [00:00:42] Wait and see [00:00:43] 等着瞧吧 [00:00:43] When we're through [00:00:45] 当我们完成后 [00:00:45] Boys will gladly go to war for you [00:00:48] 男孩们将愿意为你出征战场 [00:00:48] With good fortune [00:00:49] 带上好运 [00:00:49] And a great hairdo [00:00:50] 再加上美丽发型 [00:00:50] You'll bring honor to us all [00:00:55] 你会给我们大家带来荣耀 [00:00:55] A girl can bring her family [00:00:57] 一个女孩可以给家里 [00:00:57] Great honor in one way [00:01:00] 带来伟大荣耀 [00:01:00] By striking a good match [00:01:03] 只要能找个好对象 [00:01:03] And this could be the day [00:01:06] 今天也许就是这日子 [00:01:06] Men want girls with good taste [00:01:09] 男人爱品味高的 [00:01:09] Calm [00:01:09] 稳重 [00:01:09] Obediant [00:01:10] 顺从 [00:01:10] Who work fast-paced [00:01:11] 办事爽快的女人 [00:01:11] With good breeding [00:01:13] 有教养 [00:01:13] And a tiny waist [00:01:15] 再加上杨柳细腰 [00:01:15] You'll bring honor to us all [00:01:19] 你会给我们大家带来荣耀 [00:01:19] We all must serve our Emperor [00:01:22] 我们都必须尽忠帝王 [00:01:22] Who guards us from the Huns [00:01:24] 他保卫着我们不受匈奴人侵略 [00:01:24] A man by bearing arms [00:01:27] 男人拿起武器 [00:01:27] A girl by bearing sons [00:01:30] 女人生儿育女 [00:01:30] When we're through [00:01:32] 当我们完成后 [00:01:32] You can't fail [00:01:33] 你一定会成功 [00:01:33] Like a lotus blossom [00:01:35] 就像盛开的荷花 [00:01:35] Soft and pale [00:01:36] 柔而白 [00:01:36] How could any fellow [00:01:38] 男人怎么可能 [00:01:38] Say "No Sale" [00:01:39] 不要你呢 [00:01:39] You'll bring honor to us all [00:01:47] 你会给我们大家带来荣耀 [00:01:47] There - you're ready [00:01:49] 好了 你已准备就绪 [00:01:49] Not yet [00:01:50] 还没有呢 [00:01:50] An apple for serenity [00:01:52] 苹果让你心静 [00:01:52] A pendant for balance [00:01:55] 垂饰让你平衡 [00:01:55] Beads of jade for beauty [00:02:00] 玉珠给你增添美丽 [00:02:00] You must proudly show it [00:02:06] 你必须得意地展示你的娇艳 [00:02:06] Now add a cricket just for luck [00:02:12] 现在再增加一点活泼 仅仅是为了给你带来好运 [00:02:12] And even you can't blow it [00:02:15] 有了这一切 你一定会赢 [00:02:15] Ancestors [00:02:16] 老祖宗 [00:02:16] Hear my plea [00:02:17] 听听我的恳求 [00:02:17] Help me not to make a [00:02:20] 保佑我 [00:02:20] Fool of me [00:02:21] 不要让我出丑 [00:02:21] And to not uproot [00:02:22] 不要让我断了 [00:02:22] My family tree [00:02:23] 家族的根 [00:02:23] Keep my father standing tall [00:02:27] 让家父以我为荣 [00:02:27] Scarier than the undertaker [00:02:30] 让承办者都要被震撼到 [00:02:30] We are meeting our matchmaker [00:02:33] 我们要去见媒人 [00:02:33] Destiny [00:02:35] 命运 [00:02:35] Guard our girls [00:02:36] 保佑我们的姑娘们吧 [00:02:36] And our future [00:02:37] 保佑我们的未来 [00:02:37] As it fast unfurls [00:02:39] 因为一切迎风招展 [00:02:39] Please look kindly on 404

404,您请求的文件不存在!